Con sus visitas, el Embajador Ramaker alentó a los países que todavía no han ratificado el Tratado a que lo hicieran. | UN | ومن خلال زيارات السفير راماكير سيشجع تلك البلدان التي لم تصدق على المعاهدة بعد على أن تفعل ذلك. |
Estoy también deseoso de cooperar plenamente con el Presidente del Comité ad hoc, Embajador Ramaker, y con el Presidente del Grupo de Trabajo I, Embajador Berdennikov. | UN | حيث أتطلع للتعاون الكامل مع رئيس اللجنة السفير راماكير ورئيس مجموعة العمل اﻷولى السفير بيردينيكوف |
Elogiamos también al Embajador Ramaker por la manera en que ha celebrado ulteriormente intensas consultas abiertas. | UN | كما نثني على اﻷسلوب الذي أدار به السفير راماكير المشاورات المكثفة المفتوحة العضوية التي تلت. |
Por consiguiente, los Estados partes escogieron al Embajador Jaap Ramaker, de los Países Bajos, para desempeñar esa función. | UN | وبناءً عليه، اختارت الدول الأطراف السفير جاب راماكير ممثل هولندا ليكون الممثل الخاص لمساعدة البلد المنسق. |
Posteriormente, el Embajador Jaap Ramaker, de los Países Bajos, fue designado Representante Especial. | UN | وتم تعيين السفير جاب راماكير من هولندا ممثلا خاصا. |
Posteriormente, el Embajador Jaap Ramaker, de los Países Bajos, fue designado Representante Especial. | UN | وعُيَّن السفير الهولندي جاب راماكير ممثلا خاصا. |
Posteriormente, el Embajador Jaap Ramaker, de los Países Bajos, fue designado Representante Especial. | UN | وعُيَّن السفير الهولندي جاب راماكير ممثلا خاصا. |
También hemos tomado nota cuidadosamente de los planes del Embajador Ramaker respecto de un programa intensivo de consultas y negociaciones para las próximas semanas. | UN | كما أننا أحطنا علماً بعناية بخطط السفير راماكير فيما يتصل ببرنامج للمشاورات والمفاوضات المكثﱠفة على مدى اﻷسابيع القليلة القادمة. |
Al comienzo del período de sesiones de 1996 la Conferencia designó colectivamente al Embajador Ramaker para que asumiera la responsabilidad de las negociaciones del TPCE encomendándole expresamente que llevara las deliberaciones a buen término en una fecha de la que estamos apenas a unas semanas. | UN | وفي مستهل دورة عام ٦٩٩١، عيﱠن هذا المؤتمر بصورة جماعية السفير راماكير ليتولى مسؤولية مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب، متوقعاً بصورة واضحة أنه سوف يقود مداولاتنا نحو نتيجة ناجحة في فترة زمنية لا تكاد تبلغ اﻵن بضع أسابيع. |
Consideramos que en esta etapa el texto del Presidente es el vehículo necesario para conducir la fase final y definitiva de nuestras negociaciones, y apoyamos plenamente el proceso iniciado por el Embajador Ramaker. | UN | وفي هذه المرحلة، نعتبر النص الذي قدمه الرئيس بمثابة الوسيلة الضرورية لنقل المرحلة النهائية والحاسمة من مفاوضاتنا، ونعرب عن كامل تأييدنا للعملية التي استهلها السفير راماكير. |
Seguimos creyendo que bajo la hábil Presidencia del Embajador Ramaker de los Países Bajos, los esfuerzos actuales por llegar a una solución global de transacción se verán coronados por el éxito. | UN | وما زلنا نعتقد أن الجهود الجارية الرامية إلى إيجاد صفقة تسوية سوف تتوج بالنجاح برئاسة السفير راماكير سفير هولندا المتسمة بالاقتدار. |
Todos hemos trabajado duramente, aun cuando sólo se haya restablecido un Comité, el de la prohibición de los ensayos nucleares, bajo la competente Presidencia del distinguido representante de los Países Bajos, Embajador Jaap Ramaker. | UN | وقد عملنا جميعاً عملاً مضنياً، ولو أنه لم تنشأ سوى لجنة مخصصة واحدة، معنية بحظر التجارب النووية وتعمل تحت رئاسة ممثل هولندا الموقر الماهر، السفير ياب راماكير. |
Nos preocupan las perspectivas para la entrada en vigor del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares que se negoció con éxito en 1996 bajo la Presidencia de uno de mis predecesores, el Embajador Ramaker. | UN | ويساورنا القلق إزاء آفاق بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي تكللت مفاوضاتها بالنجاح في عام 1996 برئاسة أحد أسلافي، السفير راماكير. |
En este sentido, los Países Bajos desearían expresar su reconocimiento al Embajador Jaap Ramaker por sus incansables esfuerzos como Representante Especial para promover el proceso de ratificación del TPCEN. | UN | وفي هذا الصدد، تود هولندا أن تثني على الجهود الحثيثة التي بذلها السفير ياب راماكير بصفته الممثل الخاص المعني بتعزيز عملية المصادقة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Comisión Principal III Presidente Sr. Jaap Ramaker (Países Bajos) | UN | اللجنة الرئيسية الثالثة: الرئيس السيد ياب راماكير )هولندا( |
Comisión Principal III Presidente Sr. Jaap Ramaker (Países Bajos) | UN | اللجنة الرئيسية الثالثة: الرئيس السيد ياب راماكير )هولندا( |
Comisión Principal III Presidente Sr. Jaap Ramaker (Países Bajos) | UN | اللجنة الرئيسية الثالثة: الرئيس السيد ياب راماكير )هولندا( |
Al igual que otras delegaciones, seguimos estudiando el proyecto de texto del TPCE presentado el 28 de mayo por el Presidente del Comite ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares, Embajador Ramaker. | UN | وما زلنا، شأننا شأن الوفود اﻷخرى، ندرس مشروع معاهدة الحظر الشامل للتجارب التي قدمها يوم ٨٢ أيار/مايو رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، السفير راماكير. |
Al echar una mirada al documento CD/NTB/WP.330 puedo decir de inmediato que el texto del Presidente refleja el toque diestro, el trabajo arduo y el profesionalismo del Embajador Ramaker y su delegación. | UN | وبعد أن نظرت في الوثيقة CD/NTB/WP.330، أستطيع أن أقول على الفور إن النص الذي قدمه الرئيس يعكس اللمسة الماهرة، والعمل الشاق، والنهج الفني عالي المستوى للسفير راماكير ووفده. |
En este sentido agradecemos al Embajador Jaap Ramaker quien, en su calidad de Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares, distribuyó el documento de trabajo CD/NTB/WP.321 que contenía el bosquejo de un proyecto de TPCE. | UN | ولهذه الغاية، نعرب عن عرفاننا للسفير جاب راماكير الذي قام بصفته رئيساً للجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، بتعميم ورقة العمل CD/NTB/WP.321، التي تقدم موجزاً لمشروع معاهدة الحظر الشامل للتجارب. |