"راميرس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Ramírez
        
    Los cassettes incluyen también las declaraciones públicas de Santos Armando Martínez Rueda y José Enrique Ramírez Oro. UN وتحوي الشرائط أيضاً التصريحين العلنيين اللذين أدلى بهما المدعوان سانتس أرماندو مارتينس رويدا وخوسيه إنريكه راميرس أورو.
    Tales organizaciones aparecen citadas por sus nombres, al igual que el personal que labora en ellas, en las declaraciones testimoniales de los agentes Santos Armando Martínez Rueda y José Enrique Ramírez Oro. UN إن أسماء هذه المنظمات وأعضاء هيئات موظفيها قد وردت صراحة في إفادات العميلين سانتس أرماندو مارتينس رويدا وخوسيه إنريكه راميرس أورو.
    Augusto Ramírez Ocampo, abogado y economista, Comisión Nacional de Conciliación Nacional de Colombia UN - أُغوستو راميرس أوكامبو، محامٍ واقتصادي، اللجنة الوطنية للمصالحة الوطنية
    La Misión verificó violaciones a garantías judiciales mínimas en los procesos de Fermín Ramírez y de dos ex agentes de la antigua Policía Nacional, cuyos procesos están en etapa de ejecución de la sentencia. UN وتحققت البعثة من حدوث انتهاكات لتوفير الحد الأدنى من الضمانات القانونية في دعاوى فريمين راميرس واثنين من أفراد الشرطة الوطنية القديمة دخلت الدعاوى المرفوعة منهم مرحلة تنفيذ الأحكام.
    cc: Olmeda Rivera Ramírez UN صورة إلى: أولميدا ريفيرا راميرس
    Marta Gutiérrez afirma categóricamente que el hombre que usaba la pañoleta típica del FMLN es Francisco Ramírez, quien se desempeña como Policía de la Armada en el puerto de La Libertad, y quien visitaba con frecuencia su casa. UN وقد أكدت مارتا غوتييرس بصورة قاطعة أن الشخص الذي كان يغطي وجهه بمنديل مثل أفراد الجبهة هو فرانسيسكو راميرس الذي كان يتظاهر بأنه شرطي في البحرية في ميناء لا لبرتاد، وكان يتردد كثيرا على بيتهم لزيارتهم.
    Lic. Arturo Ramírez Rosete UN اﻷستاذ أرتورو راميرس روسيتي
    En la misma ocasión Manuel de Jesús Ramírez Zelaya, Hermes Ramírez Zelaya, Carlos Antonio Rivera, José Concepción Zúñiga, Joel David Lagos y César Augusto Gómez habrían sido detenidos, golpeados, resultando heridos y con lesiones graves. UN وبنفس المناسبة، أيضاً تعرض كل من مانويل دي خيسوس راميرس زيلايا، وهرمس راميرس زيلايا، وكارلوس أنطونيو ريفيرا، وخوسيه كونسبسيون زونيغا، وجويل دافيد لاغوس، وسيزار أوغستو غوميس، للاعتقال والضرب، مما أسفر عن جروح وإصابات خطيرة.
    Sra. Carolina Ramírez UN السيدة كارولينا راميرس
    - Entonces es... - La señora Sarah Ramírez. Open Subtitles ...وهـذا يـجعلـك الـسيدة ستارة راميرس
    El crimen más reciente atribuido a un “sicario” fue perpetrado el 4 de junio de 1998, en una vivienda del Barrio Los Corales, Limón, en donde falleció Elsy Barrientos Blanco, cónyuge de Carlos Ramírez Suárez, oficial de la Policía de Control Fiscal en Limón, quien resultó gravemente herido con arma de fuego. UN " وآخر جريمة تعزى إلى أحد القتلة المأجورين هي حالة إطلاق النار في منزل بمنطقة لوس كوراليس التابعة لليمون في ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٨. وقتلت إلزي بارينتوس بلانكو، زوجة كارلوس راميرس سوارس، وهو ضابط بشرطة ضرائب ليمون، وأصيب زوجها بجراح خطيرة.
    474. Manuel Ramírez Santiago y Fermín Oseguera Santiago, respectivamente Presidente del Comité de Defensa de los Derechos del Pueblo, una organización de los derechos humanos, y de la Unión de Trabajadores A.C., habrían sido detenidos el 22 de octubre de 1996 en el centro de la ciudad de Tlaxiaco, Estado de Oaxaca, por miembros de la PJE. UN 474- أفيد أن أعضاء الشرطة القضائية للولاية قد قاموا، في 22 تشرين الأول/أكتوبر 1996، بإلقاء القبض في مركز مدينة تلاخياكو بولاية واخاكا، على مانويل راميرس سانتياغو، رئيس لجنة الدفاع عن حقوق الشعوب، وهي منظمات حقوق الإنسان، وفيرنين أوسيغيرا سانتياغو، رئيس نقابة AC.
    Un caso ilustrativo ocurrió el 31 de julio de 2000, cuando los agentes de la PNC Arnoldo Alonzo Méndez, Gabriel Ramos Ramírez y Juan Martínez Reynoso, asignados a San Juan Alotenango, Sacatepéquez, detuvieron a José Sánchez Ascencio y lo condujeron a la subestación del lugar. UN 21 - ومن الحالات الشهيرة ما حدث في 31 تموز/يوليه 2000 عندما قام أفراد الشرطة المدنية الوطنية، أرنولدو ألونزو منديس وغابريل راموس راميرس وخوان مارتينس رينوسو، المكلفون بالعمل في سان خوان الوتينغو، ساكاتبكيز، باحتجاز خوسيه سانشيز اسينسيو واقتياده إلى المركز الفرعي بالمنطقة.
    Asimismo, su investigación en el asesinato del dirigente del FPL-FMLN David Fausto Merino Ramírez ( " Franco " ), ocurrido el 10 de noviembre 1994, demuestra una ineficiencia casi inexplicable. UN كما أن تحقيقها في اغتيال قائد قوات التحرير الشعبية - جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني، ديفيد فاوستو مرينو راميرس )فرانكو( الذي وقع في ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ يثبت عدم كفاءتها بصورة لا يمكن تبريرها تقريبا.
    (Firmado) Ana María Ramírez UN )توقيع( أنا ماريا راميرس
    También a raíz de la incursión del EPR a finales de agosto de 1996 fueron detenidas varias personas en la ciudad de Huatulco y sus alrededores, entre las que se encontraban Urbano Ruiz Cruz, Juan Díaz Gómez, Régulo Ramírez Matías, Estanislao Martínez Santiago, Cirilo Ambrosio Antonio, Ricardo Martínez Enríquez y Francisco Valencia Valencia. UN وفي أعقاب غارة الجيش الشعبي الثوري في أواخر آب/أغسطس ٦٩٩١، اعتُقل أيضاً أشخاص عديدون في مدينة هواتولكو والمناطق المحيطة بها كان من بينهم أوربانو رويس كروس، وخوان دياس غوميز، وريغولو راميرس ماتياس، وإستانيسلاو مارتينس سانتياغو، وسيريلو أمبروسيو أنطونيو، وريكاردو مارتينس أنريكس، وفرانسيسكو فالينسيا فالينسيا.
    Se pide al Estado Parte que proporcione " detalles de los recursos que afirma que podría haber utilizado el autor en las circunstancias de su caso, junto con las pruebas de que existían posibilidades razonables de que tales recursos fuesen efectivos " (caso Nº 4/1977) (Torres Ramírez c. el Uruguay)). UN ويُطلب من الدولة الطرف أن تقدم " تفاصيل سبل التظلم التي تدعي أنها كانت متاحة لصاحب البلاغ في ظروف قضيته، إلى جانب أدلة تثبت وجود احتمال معقول أن تكون هذه السبل فعالة " (القضية رقم 4/1997 (طريس راميرس ضد أوروغواي).
    Se pide al Estado Parte que proporcione " detalles de los recursos que afirma que podría haber utilizado el autor en las circunstancias de su caso, junto con las pruebas de que existían posibilidades razonables de que tales recursos fuesen efectivos " (caso Nº 4/1977) (Torres Ramírez c. el Uruguay)). UN ويُطلب من الدولة الطرف أن تقدم " تفاصيل سبل التظلم التي تدعي أنها كانت متاحة لصاحب البلاغ في ظروف قضيته، إلى جانب أدلة تثبت وجود احتمال معقول أن تكون هذه السبل فعالة " (القضية رقم 4/1997 (طريس راميرس ضد أوروغواي).
    857. Daniel Alvarado Alarcón, Julio Enrique Andrade, Enrique Barroso Hernández, Luis Alberto Caballero, Héctor Chacón Duque, José Gregorio Escalona Delgado, Lisandro Pérez Hernández, Orlando Ramírez Paez, José Angel Rodríguez, Julio Rojas Avila, Jhonattan Toro Marval, Carlos Alejandro Valeiro y Mark Zuchelli, todos ellos estudiantes, fueron detenidos el 23 de enero de 1992 en Caracas y presuntamente torturados. UN ٧٥٨- دانييل ألفارادو ألاركون، وخوليو انريكي اندرادي، وانريكيه باروزو هرناندس، ولويس البرتو كباليرو، وهكتور شاكون دوكوي، وخوزيه غريغوريو اسكالونا دلغادو، وليساندرو بيريس هرناندس، واورلاندو راميرس بايس، وخوسيه انغيل رودريغيس، وخوليو روخس افيلا، وخوناتان تورو مارفال، وكارلوس اليخاندرو فاليرو، ومارك زوكيلي، وكلهم طلبة، قبض عليهم في ٣٢ كانون الثاني/يناير ٢٩٩١ في كاراكاس وادعي أنهم عذبوا.
    Incluye las declaraciones formuladas por Raúl Ernesto Cruz León, Nader Kamal Musallam Baracat, María Elena González Meza de Fernández, Jazid Ivan Fernández Mendoza, Otto René Rodríguez Llerena, Santos Armando Martínez Rueda, José Enrique Ramírez Oro, Percy Francisco Alvarado Godoy ( " Agente Frayle " ), Juan Francisco Fernández Gómez ( " Agente Félix " ) y Olga Alfonso Prada ( " Agente Bertha " ); UN ومن بينها افادات أدلى بها المدعوون راوول إرنستو كروس ليون، ونادر كمال مسلّم بركات، وماريّا إلينا كونسالس ميسا دي فرناندس، وخاسيد إيفان فرناندس مندوسا، وأوتّو رنيه رودريغس جرينا، وسانتُس أرماندو مارتينس رويدا، وخوسيه إنريكه راميرس أورو، وبيرسي فرانسيسكو ألفرادو غودوي ( " العميل فرايله " )، وخوان فرانسيسكو فرناندس غومس ( " العميل فيلكس " ) وأولغا ألفونسو برادا ( " العميلة بيرتا " )؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus