"ربحية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fines de lucro
        
    • rentabilidad
        
    • ánimo de lucro
        
    • rentables
        
    • rentable
        
    • lucrativa
        
    • beneficios
        
    • fines lucrativos
        
    • lucrativo
        
    • rendimiento
        
    • gubernamental
        
    • redituable
        
    • una ONG
        
    • con fines
        
    • una organización
        
    Engender fue creada en 1989 y registrada como obra de caridad y empresa sin fines de lucro en 2005. UN أنشئت مؤسسة إنجندر في عام 1989 وسجلت في عام 2005 باعتبارها جمعية ومؤسسة خيرية غير ربحية.
    En Kirguistán están inscritas y despliegan actividades más de 10.000 organizaciones sin fines de lucro. UN وسُجل حالياً في قيرغيزستان وجود أكثر من 000 10 منظمة غير ربحية عاملة.
    Pero ahora cualquiera puede acceder, para uso personal, o sin fines de lucro. TED لكن الآن فتحناها لاستخدام أي شخص، لاستخدامات غير ربحية أو شخصية.
    Por consiguiente, la reclamación se basaba exclusivamente en la rentabilidad de la división de inversiones. UN ومن ثم فإن مطالبته بالتعويض عن إيراداته تستند كليا إلى ربحية إدارة الاستثمار.
    Reconocieron que esta cooperación era un elemento esencial en el proceso de reestructuración encaminados a aumentar su rentabilidad. UN وسلموا بأن مثل هذا التعاون عنصر ضروري في عملية إعادة الهيكلة بهدف زيادة ربحية هذه الشركات.
    Esas disposiciones regirán para toda organización sin ánimo de lucro que intente desviar fondos hacia actividades terroristas, tanto dentro como fuera de Austria. UN وتقع في إطار هذه الأحكام أي منظمة غير ربحية تسعى إلى تحويل أموال لأغراض الإرهاب، سواء داخل النمسا أو خارجها.
    El narcotráfico sigue siendo considerado una de las empresas criminales más rentables para los grupos delictivos organizados locales. UN وما زال الاتجار بالمخدرات يعد واحدا من أشد الأنشطة الإجرامية ربحية للعصابات الإجرامية المنظمة المحلية.
    Puede ser con o sin fines de lucro, puede ser grande o pequeño. TED قد تكون ربحية أو غير ربحية. قد تكون كبيرة أو صغيرة.
    Somos una organización sin fines de lucro que ayuda a rastrear pedófilos en internet. Open Subtitles نحن وكالة غير ربحية تساعد القانون على تعقب الشواذ جنسياً عبر الأنترنت
    Lo último que supe fue que estaba en una organización sin fines de lucro, realizando grandes donaciones anónimas a fundaciones para mujeres. Open Subtitles مشاركة سمعت انه كان يعمل ل نوعا من منظمة غير ربحية صنع كبيرة جدا، والتبرعات مجهولة للجمعيات الخيرية النسائية.
    Aunque la forma fue presentada y firmada... por una organización sin fines de lucro... usted fue quien la llenó. Open Subtitles رغم أن الإستمارة قد وزعت ووقعت على أنها غير ربحية لقد كنتِ أنت من قام بملئها.
    Los estatutos de la Asociación de Redes de productoras rurales del Caribe ya han sido redactados y remitidos a la Oficina del IICA en Guyana para que la Asociación quede inscrita como entidad sin fines de lucro. UN وقد وُضع النظام الأساسي للشبكة الكاريبية وأُرسلت إلى مكتب المعهد في غيانا لتسجيلها بوصفها منظمة غير ربحية.
    En octubre de 1999, la Alianza constituyó el Fondo Mundial para Vacunas Infantiles como corporación y entidad benéfica sin fines de lucro. UN وأنشأ التحالف في تشرين الأول/أكتوبر 1999 " التحالف العالمي من أجل تحصين الأطفال " بوصفه مؤسسة خيرية غير ربحية.
    Una delegación dijo que la rentabilidad de las empresas privadas de tarjetas de felicitación que tenían éxito era sólo de entre el 6% y el 7%. UN وقال أحد الوفود إن ربحية شركات بطاقات المعايدة الناجحة في القطاع الخاص لا تتجاوز ٦ أو ٧ في المائة.
    En Nueva Zelandia se ha promulgado una ley revisada para proteger en mayor medida los bosques autóctonos y se ha impuesto un régimen fiscal para aumentar la rentabilidad de la plantación de bosques. UN وفي نيوزيلندا، يوفر قانون منقح حماية أفضل لﻷحراج اﻷصلية وثمة نظام ضريبي جديد يزيد من ربحية زراعة الغابات.
    Las decisiones de suscripción influyen directamente en la rentabilidad y solvencia financiera del asegurador. UN والقرارات المتعلقة بإجراء عملية التأمين تؤثر مباشرة على ربحية شركة التأمين وسلامتها المالية.
    Además, desde 1987 esta rentabilidad se ha mantenido constantemente elevada tanto en cifras absolutas como en cifras relativas. UN وعلاوة على ذلك، ومنذ عام ٨٨٩١، كانت هذه اﻷربحية عالية على الدوام من الناحيتين المطلقة والنسبية.
    Una delegación dijo que la rentabilidad de las empresas privadas de tarjetas de felicitación que tenían éxito era sólo de entre el 6% y el 7%. UN وقال أحد الوفود إن ربحية شركات بطاقات المعايدة الناجحة في القطاع الخاص لا تتجاوز ٦ أو ٧ في المائة.
    En 1993 el Gobierno italiano la reconoció como una institución sin ánimo de lucro dedicada a las causas sociales. UN وفي عام 1993 اعترفت الحكومة الإيطالية بالمؤسسة بوصفها مؤسسة غير ربحية تسعى إلى تحقيق أهداف اجتماعية.
    Dado que se consumen de forma indefinida, estos fármacos son más rentables. TED لأنها تُؤخذ إلى أجل غير مسمى، هذه الأدوية أكثر ربحية.
    Las tasas de inflación en el Iraq y en el Brasil entre 1984 y 1990 hacen dudar seriamente de que el contrato hubiera sido rentable de haberse ejecutado. UN وتثير معدلات التضخم في كل من العراق والبرازيل بين عامي 1984 و1990 تساؤلات جدّية عن مدى ربحية العقد فيما لو تم تنفيذه.
    Con frecuencia la mujer estaba excluida de la venta más lucrativa de cosechas comerciales y de la carnicería y de la venta de productos manufacturados y técnicos. UN وكثيراً ما كانت النساء يُستبعَدن من بيع المحاصيل النقدية الأكثر ربحية ومن مجال الجزارة وبيع السلع المصنّعة والتقنية.
    El suministro de fondos disponibles para proyectos de inversiones que tienen perspectivas de beneficios razonables parece bastante abundante. UN ويبدو أن هناك مقدارا وافرا من اﻷموال المتاحة للمشاريع الاستثمارية التي لديها توقعات ربحية معقولة.
    La International Adults Association en una organización sin fines lucrativos con sede en Río de Janeiro (Brasil), que presta servicios a los ciudadanos de edad de todo el mundo. UN رابطة الكبار للتبادل الثقافي منظمة غير ربحية مقرها في ريو دي جانيرو بالبرازيل، وتقدم خدمات للمسنين في العالم.
    Paz y Cooperación es una organización no gubernamental de carácter no lucrativo que viene esforzándose por lograr la paz y la cooperación en el mundo desde 1982. UN السلام والتعاون منظمة غير ربحية وغير حكومية ناضلت من أجل السلام والتعاون في العالم منذ عام 1982.
    Pero no presentó pruebas del rendimiento de los proyectos. UN غير أنها لم تقدم دليلا على ربحية المشروعين.
    El Consejo Nacional de Prevención de Riesgos es una organización no gubernamental internacional de servicio público sin fines de lucro dedicada a proteger la vida y promover la salud. UN المجلس الوطني للسلامة هو منظمة دولية غير حكومية وغير ربحية للخدمة العامة مكرسة لحماية الحياة وتحسين الصحة.
    La venta ilícita de drogas es la más redituable de las actividades turbias en el mundo moderno. UN إن بيع المخدرات بصورة غير قانونية هو أكثر اﻷنشطة المشبوهة ربحية في العالم الحديث.
    Siempre que me he interesado y he tomado conciencia de un problema social, es lo que he hecho, formar una ONG. TED عندما أصبح مهتم ومنتبه للمشاكل الاجتماعية, هذا ما فعلته النماذج الغير ربحية
    El Gobierno de la RAE de Hong Kong no ha detectado ninguna actividad relativa a la financiación del terrorismo por parte de las asociaciones con fines benéficos. UN ولم تكشف حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة حتى الآن عن أية أنشطة لها صلة بالإرهاب تقوم بها منظمات غير ربحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus