Engender fue creada en 1989 y registrada como obra de caridad y empresa sin fines de lucro en 2005. | UN | أنشئت مؤسسة إنجندر في عام 1989 وسجلت في عام 2005 باعتبارها جمعية ومؤسسة خيرية غير ربحية. |
En Kirguistán están inscritas y despliegan actividades más de 10.000 organizaciones sin fines de lucro. | UN | وسُجل حالياً في قيرغيزستان وجود أكثر من 000 10 منظمة غير ربحية عاملة. |
Pero ahora cualquiera puede acceder, para uso personal, o sin fines de lucro. | TED | لكن الآن فتحناها لاستخدام أي شخص، لاستخدامات غير ربحية أو شخصية. |
Por consiguiente, la reclamación se basaba exclusivamente en la rentabilidad de la división de inversiones. | UN | ومن ثم فإن مطالبته بالتعويض عن إيراداته تستند كليا إلى ربحية إدارة الاستثمار. |
Reconocieron que esta cooperación era un elemento esencial en el proceso de reestructuración encaminados a aumentar su rentabilidad. | UN | وسلموا بأن مثل هذا التعاون عنصر ضروري في عملية إعادة الهيكلة بهدف زيادة ربحية هذه الشركات. |
Esas disposiciones regirán para toda organización sin ánimo de lucro que intente desviar fondos hacia actividades terroristas, tanto dentro como fuera de Austria. | UN | وتقع في إطار هذه الأحكام أي منظمة غير ربحية تسعى إلى تحويل أموال لأغراض الإرهاب، سواء داخل النمسا أو خارجها. |
El narcotráfico sigue siendo considerado una de las empresas criminales más rentables para los grupos delictivos organizados locales. | UN | وما زال الاتجار بالمخدرات يعد واحدا من أشد الأنشطة الإجرامية ربحية للعصابات الإجرامية المنظمة المحلية. |
Puede ser con o sin fines de lucro, puede ser grande o pequeño. | TED | قد تكون ربحية أو غير ربحية. قد تكون كبيرة أو صغيرة. |
Somos una organización sin fines de lucro que ayuda a rastrear pedófilos en internet. | Open Subtitles | نحن وكالة غير ربحية تساعد القانون على تعقب الشواذ جنسياً عبر الأنترنت |
Lo último que supe fue que estaba en una organización sin fines de lucro, realizando grandes donaciones anónimas a fundaciones para mujeres. | Open Subtitles | مشاركة سمعت انه كان يعمل ل نوعا من منظمة غير ربحية صنع كبيرة جدا، والتبرعات مجهولة للجمعيات الخيرية النسائية. |
Aunque la forma fue presentada y firmada... por una organización sin fines de lucro... usted fue quien la llenó. | Open Subtitles | رغم أن الإستمارة قد وزعت ووقعت على أنها غير ربحية لقد كنتِ أنت من قام بملئها. |
Los estatutos de la Asociación de Redes de productoras rurales del Caribe ya han sido redactados y remitidos a la Oficina del IICA en Guyana para que la Asociación quede inscrita como entidad sin fines de lucro. | UN | وقد وُضع النظام الأساسي للشبكة الكاريبية وأُرسلت إلى مكتب المعهد في غيانا لتسجيلها بوصفها منظمة غير ربحية. |
En octubre de 1999, la Alianza constituyó el Fondo Mundial para Vacunas Infantiles como corporación y entidad benéfica sin fines de lucro. | UN | وأنشأ التحالف في تشرين الأول/أكتوبر 1999 " التحالف العالمي من أجل تحصين الأطفال " بوصفه مؤسسة خيرية غير ربحية. |
Una delegación dijo que la rentabilidad de las empresas privadas de tarjetas de felicitación que tenían éxito era sólo de entre el 6% y el 7%. | UN | وقال أحد الوفود إن ربحية شركات بطاقات المعايدة الناجحة في القطاع الخاص لا تتجاوز ٦ أو ٧ في المائة. |
En Nueva Zelandia se ha promulgado una ley revisada para proteger en mayor medida los bosques autóctonos y se ha impuesto un régimen fiscal para aumentar la rentabilidad de la plantación de bosques. | UN | وفي نيوزيلندا، يوفر قانون منقح حماية أفضل لﻷحراج اﻷصلية وثمة نظام ضريبي جديد يزيد من ربحية زراعة الغابات. |
Las decisiones de suscripción influyen directamente en la rentabilidad y solvencia financiera del asegurador. | UN | والقرارات المتعلقة بإجراء عملية التأمين تؤثر مباشرة على ربحية شركة التأمين وسلامتها المالية. |
Además, desde 1987 esta rentabilidad se ha mantenido constantemente elevada tanto en cifras absolutas como en cifras relativas. | UN | وعلاوة على ذلك، ومنذ عام ٨٨٩١، كانت هذه اﻷربحية عالية على الدوام من الناحيتين المطلقة والنسبية. |
Una delegación dijo que la rentabilidad de las empresas privadas de tarjetas de felicitación que tenían éxito era sólo de entre el 6% y el 7%. | UN | وقال أحد الوفود إن ربحية شركات بطاقات المعايدة الناجحة في القطاع الخاص لا تتجاوز ٦ أو ٧ في المائة. |
En 1993 el Gobierno italiano la reconoció como una institución sin ánimo de lucro dedicada a las causas sociales. | UN | وفي عام 1993 اعترفت الحكومة الإيطالية بالمؤسسة بوصفها مؤسسة غير ربحية تسعى إلى تحقيق أهداف اجتماعية. |
Dado que se consumen de forma indefinida, estos fármacos son más rentables. | TED | لأنها تُؤخذ إلى أجل غير مسمى، هذه الأدوية أكثر ربحية. |
Las tasas de inflación en el Iraq y en el Brasil entre 1984 y 1990 hacen dudar seriamente de que el contrato hubiera sido rentable de haberse ejecutado. | UN | وتثير معدلات التضخم في كل من العراق والبرازيل بين عامي 1984 و1990 تساؤلات جدّية عن مدى ربحية العقد فيما لو تم تنفيذه. |
Con frecuencia la mujer estaba excluida de la venta más lucrativa de cosechas comerciales y de la carnicería y de la venta de productos manufacturados y técnicos. | UN | وكثيراً ما كانت النساء يُستبعَدن من بيع المحاصيل النقدية الأكثر ربحية ومن مجال الجزارة وبيع السلع المصنّعة والتقنية. |
El suministro de fondos disponibles para proyectos de inversiones que tienen perspectivas de beneficios razonables parece bastante abundante. | UN | ويبدو أن هناك مقدارا وافرا من اﻷموال المتاحة للمشاريع الاستثمارية التي لديها توقعات ربحية معقولة. |
La International Adults Association en una organización sin fines lucrativos con sede en Río de Janeiro (Brasil), que presta servicios a los ciudadanos de edad de todo el mundo. | UN | رابطة الكبار للتبادل الثقافي منظمة غير ربحية مقرها في ريو دي جانيرو بالبرازيل، وتقدم خدمات للمسنين في العالم. |
Paz y Cooperación es una organización no gubernamental de carácter no lucrativo que viene esforzándose por lograr la paz y la cooperación en el mundo desde 1982. | UN | السلام والتعاون منظمة غير ربحية وغير حكومية ناضلت من أجل السلام والتعاون في العالم منذ عام 1982. |
Pero no presentó pruebas del rendimiento de los proyectos. | UN | غير أنها لم تقدم دليلا على ربحية المشروعين. |
El Consejo Nacional de Prevención de Riesgos es una organización no gubernamental internacional de servicio público sin fines de lucro dedicada a proteger la vida y promover la salud. | UN | المجلس الوطني للسلامة هو منظمة دولية غير حكومية وغير ربحية للخدمة العامة مكرسة لحماية الحياة وتحسين الصحة. |
La venta ilícita de drogas es la más redituable de las actividades turbias en el mundo moderno. | UN | إن بيع المخدرات بصورة غير قانونية هو أكثر اﻷنشطة المشبوهة ربحية في العالم الحديث. |
Siempre que me he interesado y he tomado conciencia de un problema social, es lo que he hecho, formar una ONG. | TED | عندما أصبح مهتم ومنتبه للمشاكل الاجتماعية, هذا ما فعلته النماذج الغير ربحية |
El Gobierno de la RAE de Hong Kong no ha detectado ninguna actividad relativa a la financiación del terrorismo por parte de las asociaciones con fines benéficos. | UN | ولم تكشف حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة حتى الآن عن أية أنشطة لها صلة بالإرهاب تقوم بها منظمات غير ربحية. |