"ربطه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • corbata
        
    • vincularse con
        
    • vincularse a
        
    • atado
        
    • asociarse con
        
    • atarlo
        
    • vinculado con
        
    • estar vinculado a
        
    • estar vinculada a
        
    • vincularlo a
        
    • relacionarse con
        
    • asociar a
        
    • asociarse a
        
    • vincule con
        
    • una interfaz
        
    Te diré lo que podemos hacer, ataré una corbata en el pomo de la puerta... entonces, si ver la corbata, suerte para ti, hora de menearse. Open Subtitles سأخبرك ما يمكننى فعله يمكننى ان اعلق ربطه عنق على مقبض الباب وأذا رأيت الربطه سيكون يوم حظك يمكننا ان نعبث معا
    La distinción entre la muerte y la vacancia de un puesto ha de vincularse con la decisión de reemplazar al trabajador que se va. UN والتمييز بين موت وشغور أي موقع وظيفي يجب ربطه بقرار الاستعاضة عن الموظف المغادر.
    Debería vincularse a la ejecución de la reforma económica y a la transformación de las estructuras económicas. UN وينبغي ربطه بتنفيذ الاصلاح الاقتصادي وتغيير الهياكل الاقتصادية.
    Hay marcas de ligadura alrededor de la parte posterior de ambas muñecas. ¿Fue atado y arrastrado? Open Subtitles علامات ربط على معصم يديه تم ربطه ثم جره؟
    El terrorismo es un acto criminal injustificable, que no debe asociarse con ninguna religión, nacionalidad o grupo cultural o étnico. UN فالإرهاب عمل إجرامي لا يُبرر، ويجب عدم ربطه بأي دين أو جنسية أو ثقافة أو جماعة عرقية.
    No podemos atarlo. Lo lastimaremos o se lastimará él mismo de la rabia. Open Subtitles لا ، لا يمكنكم ربطه ، سنقوم بإيذائه أو أنه سيصيبه الهياج و يؤذى نفسه
    He notado ciertas diferencias esta semana, como la corbata y eh... me pregunto si la diferencia la marca esta chica. Open Subtitles و اري بك بعض التغيير خلال هذا الاسبوع مثل ربطه العنق و
    Bien, estamos a salvo. Dame tu corbata. Quiero curarte esto. Open Subtitles حسناً ، نحن بأمان اعطنى ربطه عنقك اريد الاعتناء هذا
    Debí habértelo dicho. No se necesita traje y corbata. Open Subtitles يجب أن أقول لك البدله و ربطه العنق ليست بالضرورة هنا
    En la actualidad, el programa Inspira está vinculado con el sistema IMIS y ahora tendrá que vincularse con Umoja. UN ونظام إنسبيرا مرتبط حاليا بنظام المعلومات الإدارية المتكامل، وسيتعين ربطه الآن بنظام أوموجا
    De ahí que deba vincularse con las obligaciones de los Estados. UN لذلك ينبغي ربطه بالتزامات الدول.
    Se trata de una técnica general que puede vincularse con muchos sistemas, como los de presupuestación y contabilidad, planificación estratégica, auditoría, gestión interna y comunicación con los clientes. UN وهو أسلوب شامل يمكن ربطه على نحو فعال بالكثير من النظم، بما في ذلك نظم الميزنة والمحاسبة، والتخطيط الاستراتيجي، ومراجعة الحسابات، واﻹدارة الداخلية، والاتصال بالعملاء.
    Debería vincularse a la ejecución de la reforma económica y a la transformación de las estructuras económicas. UN وينبغي ربطه بتنفيذ الاصلاح الاقتصادي وتغيير الهياكل الاقتصادية.
    Al propio tiempo, la lucha contra el terrorismo no deberá considerarse un choque entre civilizaciones ni vincularse a religión particular alguna. UN إلى ذلك لا يجوز اعتبار مكافحة الإرهاب صراعا بين الحضارات أو ربطه بأي ديانة من الديانات.
    ¿Qué debe recordar un indigente para tener una cinta atado a la muñeca? Open Subtitles مالذي يريد المشرّد تذكّره من خلال ربطه شريطا أحمر حول معصمه ؟
    Sin embargo, el establecimiento de los escenarios de referencia podría tener que asociarse con debates de política, a fin de tener en cuenta las circunstancias nacionales y de conseguir una corriente de fondos sostenida. UN غير أن وضع سيناريوهات مرجعية قد يتطلب ربطه بمناقشات سياساتية، مع مراعاة الأوضاع الوطنية وضمان تدفقات ثابتة من الإيرادات.
    - Podéis atarlo a la camilla cuando lo pongáis de pie. Open Subtitles - يمكن ربطه في نقالة ثم وضعها بشكل عمودي
    Sin embargo, el éxito requería también un cambio estructural en muchos países y debía estar vinculado a la educación. UN بيد أنها رأت أن النجاح سيتطلب أيضاً إجراء تغيير هيكلي في عدد كبير من البلدان وأنه يجب ربطه بالتعليم.
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos ha hecho hincapié en que el objetivo de la movilidad es facilitar el traslado de funcionarios y que no debe estar vinculada a la transferencia ni a la supresión de puestos. UN وقد أكد مكتب إدارة الموارد البشرية أن التنقل مقصود به تيسير حركة الموظفين، ولا ينبغي ربطه بتحويل الوظائف أو إلغائها.
    Debe tratarse como tal sin vincularlo a otras cuestiones que la Conferencia desee examinar. UN وينبغي معالجته على هذا النحو دون ربطه بمسائل أخرى يرغب المؤتمر في بحثها.
    La reducción de la prostitución callejera puede relacionarse con la entrada en vigor de la Ley LXXV de 1999. UN أما تناقص بغاء الشوارع فيمكن ربطه ببدء سريان القانون الخامس والسبعين الصادر عام 1999.
    Su delegación presentó una observación (A/CN.9/578/Add.12) sobre los párrafos 4 y 6 del proyecto de artículo 9 por considerar que, en esos párrafos, la noción de " un original " se debería asociar a la garantía del carácter único. UN وذكر أن وفده قدّم تعليقا (A/CN.9/578/Add.12) على مشروع المادة 9، الفقرتين 4 و6، لأنه يرى أن مفهوم كلمة " أصلي " في الفقرة 4 وكلمة " أصلية " في الفقرة 6 ينبغي ربطه بضمان التفرّد.
    La Alianza de Civilizaciones es una iniciativa importante, ya que ningún país es inmune al terrorismo y ninguna cultura o religión puede asociarse a ese fenómeno. UN وبيّن أن تحالف الحضارات مبادرة هامة، إذ لا يوجد بلد في مأمن من الإرهاب، ولا يمكن ربطه بأي ثقافة أو دين.
    Ante los ojos de la sociedad islandesa el Pacto debe ser respetado y debe constituir un instrumento internacional independiente que pueda ser invocado sin que forzosamente se lo vincule con la Convención Europea de Derechos Humanos. UN فالعهد يجب أن يكون صكا دوليا محترما قائما بذاته في نظر المجتمع الآيسلندي، صكا يمكن الرجوع إليه دون ربطه بالضرورة بالعهد الأوروبي لحقوق الإنسان.
    Para 2005 se establecerá una interfaz del sistema con e-Meets para el intercambio de datos relacionados con reuniones. UN وبحلول عام 2005 يكون قد تم ربطه مع النظام المحوسب للاجتماعات لتقاسم البيانات المتصلة بالاجتماعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus