"ربط النتائج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • vincular los resultados
        
    • vínculos entre los resultados y
        
    • de vínculos entre los resultados
        
    • vinculación de los resultados
        
    • que se vincularan los resultados
        
    Se está preparando un capítulo sobre la forma de vincular los resultados agregados de las regiones. UN ويجري وضع فصل عن كيفية ربط النتائج الإجمالية لجميع المناطق.
    Mediante los análisis de situación de las mujeres y las niñas en Burkina Faso, el Chad y Ghana fue posible vincular los resultados en materia de derechos humanos para los niños y las mujeres con causas concretas basadas en el género. UN وقد أمكن في تحليلات حالة المرأة والطفل في بوركينا فاصو وتشاد وغانا ربط النتائج المتعلقة بحقوق الإنسان للأطفال والنساء بأسباب محددة تتعلق بموضوع الجنسين.
    Mientras que un estudio de la presentación de informes sobre los objetivos de desarrollo del Milenio descubrió criterios diferentes en las organizaciones, un imperativo común es el de vincular los resultados de los programas con los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وثمة دراسة للتقارير المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية تشير إلى وجود اختلافات في الأنهج لدى المؤسسات، ومع هذا، فإن هناك تحديا مشتركا يتضمن ربط النتائج البرنامجية بهذه الأهداف الإنمائية.
    Se mejoran el sistema Atlas y otros sistemas de gestión, financieros y de recursos humanos a fin de prestar apoyo para el establecimiento de vínculos entre los resultados y los flujos financieros UN تحسين نظام أطلس وغيره من النظم المتعلقة بالموارد التنظيمية والمالية والبشرية لدعم ربط النتائج بالتدفقات المالية
    En el marco también se mencionaron el desarrollo de una fuerza de trabajo idónea y motivada, y la vinculación de los resultados con los recursos. UN ويتصدّى الإطار أيضا لضرورة تكوين قوة عاملة متمتعة بالقدرات المطلوبة ومدفوعة بالحوافز، وضرورة ربط النتائج بالموارد.
    La oradora insistió en el control y el seguimiento de los programas, y en que se vincularan los resultados con el análisis de la situación y la elaboración de futuros programas. UN وشجعت المتحدثة رصد ومتابعة البرامج، مع ربط النتائج بتحليل الحالة وتطوير البرامج في المستقبل.
    Surgieron algunas dificultades para vincular los resultados medidos en los informes sobre la marcha de los trabajos y los informes finales con los resultados previstos consignados en los documentos de concepto. UN وصودفت بعض الصعوبة في ربط النتائج المتحققة في التقارير المرحلية والنهائية على أساس النتائج المتوقعة على النحو المذكور في الورقات المفاهيمية.
    En cuanto a la capacidad del ACNUR de evaluar los progresos hacia el logro de sus prioridades estratégicas mundiales, se informó a la Comisión de que la Oficina se estaba ocupando del desafío de vincular los resultados locales con las prioridades estratégicas mundiales. UN وفيما يتعلق بقدرات المفوضية على تقييم التقدم المحرز نحو تحقيق أولوياتها الاستراتيجية العالمية، أُبلغت اللجنة بأن المفوضية تعالج مشكلة ربط النتائج المحلية بأولوياتها الاستراتيجية العالمية.
    Al hacerlo, los países piloto procuraron vincular los resultados y procesos pertinentes de la labor normativa de la Organización realizada por el Consejo de Derechos Humanos y los órganos creados en virtud de tratados con oportunidades de respuestas y apoyo conjuntos de los programas de las Naciones Unidas en los países. UN وللقيام بذلك، سعت البلدان الرائدة إلى ربط النتائج والعمليات ذات الصلة بأعمال المنظمة المعيارية في إطار مجلس حقوق الإنسان والهيئات المنشأة بمعاهدات، بما يتيح الفرص للحصول على استجابات برنامجية مشتركة ودعم على المستوى القطري من جانب الأمم المتحدة.
    c) La capacidad de los actuales sistemas de información de gestión para vincular los resultados obtenidos con los recursos utilizados. UN (ج) قدرة نظم المعلومات الإدارية الحالية على ربط النتائج المتحققة بالموارد المستخدمة.
    a) Las limitaciones de los marcos de resultados (como la definición de los productos y los resultados, la falta de claridad en la cadena de resultados y los resultados mal clasificados) limitan la capacidad para vincular los resultados entre niveles institucionales. UN (أ) القيود في أطر النتائج (كتعريف النواتج والنتائج، وعدم توفر الوضوح في سلسلة النتائج، وتسمية النتائج بشكل مغلوط) إنما تعيق القدرة على ربط النتائج على نطاق المستويات التنظيمية.
    151. El Director Ejecutivo Adjunto (Políticas y Administración) se mostró de acuerdo con las delegaciones que habían destacado la importancia de vincular los resultados con los recursos y coincidió con ellas en que el marco de financiación multianual podía ser un instrumento eficaz tanto para aumentar la eficiencia del Fondo como para movilizar recursos. UN ١٥١ - واتفق نائب المديرة التنفيذية )السياسة العامة واﻹدارة( مع الوفود التي أكدت أهمية ربط النتائج بالموارد وقال إن اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات سيكون أداة فعالة من أجل زيادة فعالية الصندوق وتعبئة الموارد على السواء.
    151. El Director Ejecutivo Adjunto (Políticas y Administración) se mostró de acuerdo con las delegaciones que habían destacado la importancia de vincular los resultados con los recursos y coincidió con ellas en que el marco de financiación multianual podía ser un instrumento eficaz tanto para aumentar la eficiencia del Fondo como para movilizar recursos. UN 151 - واتفق نائب المديرة التنفيذية (السياسة العامة والإدارة) مع الوفود التي أكدت أهمية ربط النتائج بالموارد وقال إن الإطار التمويلي المتعدد السنوات سيكون أداة فعالة من أجل زيادة فعالية الصندوق وتعبئة الموارد على السواء.
    El Secretario General indica que, con el fin de mejorar la calidad de los informes, es preciso abordar tres cuestiones sistémicas: a) la formulación de los marcos lógicos; b) el calendario de publicación de los informes sobre la ejecución de los programas; y c) la capacidad de los actuales sistemas de información de gestión para vincular los resultados obtenidos con los recursos utilizados. UN 14 - ويشير الأمين العام إلى إنه لتعزيز نوعية الإبلاغ عن الأداء، ينبغي معالجة ثلاث مسائل عامة هي: (أ) صياغة الأطر المنطقية؛ (ب) وتوقيت نشر تقارير الأداء البرنامجي؛ (ج) وقدرة نظم المعلومات الإدارية الحالية على ربط النتائج المتحققة بالموارد المستخدمة.
    Se mejoran el sistema Atlas y otros sistemas de gestión, financieros y de recursos humanos, a fin de prestar apoyo para el establecimiento de vínculos entre los resultados y los flujos financieros UN نظام أطلس وغيره من النظم الإدارية والمالية والمتعلقة بالموارد البشرية التي تم تحسينها لدعم ربط النتائج بتدفقات التمويل
    Resultado 4.2 Se mejoran el sistema Atlas y otros sistemas de gestión, financieros y de recursos humanos, a fin de prestar apoyo para el establecimiento de vínculos entre los resultados y los flujos financieros. UN النتيجة 4-2 تحسين نظام أطلس ونظم الإدارة والمالية والموارد البشرية الأخرى لدعم ربط النتائج بالتدفقات المالية.
    Se mejoran el sistema Atlas y otros sistemas de gestión, financieros y de recursos humanos a fin de prestar apoyo para el establecimiento de vínculos entre los resultados y los flujos financieros (4.2) UN تحسين أطلس وغيره من نظم الإدارة والنظم المالية ونظم الموارد البشرية لدعم ربط النتائج بالتدفقات المالية (4-2)
    El informe siguió mostrando deficiencias en la vinculación de los resultados nacionales con las iniciativas del UNICEF. UN وإنه لا يزال التقرير تشوبه نقائص في ربط النتائج الوطنية بمبادرات اليونيسيف.
    La oradora insistió en el control y el seguimiento de los programas, y en que se vincularan los resultados con el análisis de la situación y la elaboración de futuros programas. UN وشجعت المتحدثة رصد ومتابعة البرامج، مع ربط النتائج بتحليل الحالة وتطوير البرامج في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus