Los datos detallados por producto y copartícipe deberán facilitarse por lo menos con periodicidad trimestral. | UN | وينبغي توفير البيانات التفصيلية حسب السلعة والشريك على أساس ربع سنوي على اﻷقل. |
Se informó a la Junta de que la cuestión de las órdenes de compra múltiples resultaba inevitable debido a que la Sede asignaba fondos en forma trimestral. | UN | وأبلغ المجلس بـأن مسألـة أوامر الشراء المتعددة لا يمكن تجنبها نظرا لتخصيص الموارد من جانب المقر على أساس ربع سنوي. |
Además, el PNUMA presentará un proyecto trimestral de cuenta de gastos en el que figurarán los gastos de cada subproyecto. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك سيقدم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة كشفاً ربع سنوي بنفقات المشروع يبين النفقات المتكبدة لكل مشروع فرعي. |
3. La Parte mencionada en el párrafo 1 presentará al grupo de control del cumplimiento informes trimestrales sobre los progresos realizados en la aplicación del plan. | UN | 3- يقدم الطرف المعني غير الممتثل بموجب الفقرة 1 أعلاه إلى فرع الإنفاذ تقارير مرحلية عن تنفيذ الخطة على أساس ربع سنوي. |
La Secretaría ha tomado medidas para exigir a los oficiales encargados de la certificación que examinen las obligaciones pendientes cada trimestre. | UN | حيث اتخذ قلم المحكمة خطوات تطلب من موظفي التصديق استعراض الالتزامات المعلقة بشكل ربع سنوي. |
Los fondos se depositarían trimestralmente en la cuenta bancaria para cubrir los gastos de los tres meses siguientes. | UN | وتودَع الأموال في الحساب المصرفي على أساس ربع سنوي لتغطية النفقات في الأشهر الثلاثة المقبلة. |
El CIM publica una revista trimestral en inglés y francés. | UN | ويقوم المجلس بنشر استعراض ربع سنوي باللغتين الانكليزية والفرنسية. |
Esto incluye reuniones mensuales de examen a nivel provincial y un informe trimestral sobre los progresos alcanzados. | UN | وهي تشمل اجتماعات شهرية للاستعراض على صعيد المقاطعات وتقريرا مرحليا ربع سنوي. |
El Secretario Permanente también preside una reunión trimestral de mesa redonda con unas 30 organizaciones no gubernamentales, para examinar la eficacia de los servicios a los nuevos inmigrantes y cuestiones conexas. | UN | كما يرأس هذا الأمين الدائم اجتماع مائدة مستديرة ربع سنوي يعقد مع 30 منظمة غير حكومية لمناقشة فعالية الخدمات المقدمة إلى الوافدين الجدد والمسائل المتعلقة بهم. |
:: Elaborar un informe electrónico trimestral sobre las principales actividades de la oficina subregional, que incluya las iniciativas subregionales | UN | :: وضع موجز إلكتروني ربع سنوي بشأن الأنشطة الرئيسية للمكاتب دون الإقليمية، بما في ذلك المبادرات دون الإقليمية |
A partir de entonces, se preparó un informe trimestral sobre qué proveedores utilizaban el sistema, como medio para controlar a los distintos proveedores. | UN | وبعد ذلك، أتاح تقرير ربع سنوي بيانات عن الموردين الذين يستخدمون نظام التتبع الإلكتروني من أجل متابعة كل مورد على حدة. |
En opinión de los Inspectores, el seguimiento semestral es en principio más eficaz en función de los costos que el trimestral. | UN | ويرى المفتشون أن الرصد على أساس نصف سنوي ربما يكون أكثر فعالية من حيث التكلفة من الرصد على أساس ربع سنوي. |
Los ratios de las existencias se examinan periódicamente, y de manera trimestral se informa sobre los principales indicadores de desempeño. | UN | يجري استعراض نسب المخزون بصفة دورية ويجري الإبلاغ بمؤشرات الأداء الرئيسية بشكل ربع سنوي. |
En opinión de los Inspectores, el seguimiento semestral es en principio más eficaz en función de los costos que el trimestral. | UN | ويرى المفتشون أن الرصد على أساس نصف سنوي ربما يكون أكثر فعالية من حيث التكلفة من الرصد على أساس ربع سنوي. |
El Marco Estratégico Integrado se mantendrá bajo supervisión con periodicidad trimestral. | UN | وسيخضع الإطار الاستراتيجي المتكامل للرصد على أساس ربع سنوي. |
Las vacantes se anunciarían en compendios de puestos con periodicidad trimestral. | UN | وسيتم الإعلان عن المناصب الشاغرة في الخلاصات على أساس ربع سنوي. |
Desde mediados de 2008, se han generado más de 800 informes trimestrales referentes a las actuaciones de los tribunales rurales. | UN | وقُدِّم أكثر من 800 كشف بيان ربع سنوي منذ منتصف عام 2008 عن عمليات محاكم القرى. |
Por otra parte, la Misión ha concluido una revisión de su proceso de enajenación de bienes mediante venta comercial y ha puesto en marcha un régimen de ventas trimestrales. | UN | وعلاوة على ذلك، أنجزت البعثة استعراضا لعملية التصرف بالممتلكات فيها عن طريق بيعها تجاريا وطبقت نظاما ربع سنوي للمبيعات. |
La revista Tunza se publica cada trimestre y periódicamente se publica una serie Tunza de libros de cuentos para niños sobre el medio ambiente. | UN | وتصدر مجلة تونزا على أساس ربع سنوي وتنشر بصورة منتظمة سلسلة تونزا لقصص الأطفال المتعلقة بالبيئة. |
i) Al final de cada trimestre, un informe de situación sobre la labor realizada por la Oficina; | UN | `1` تقريراً مرحلياً ربع سنوي عن التقدم المحرز في العمل الذي ينجزه الفرع؛ |
Se examinará y actualizará trimestralmente el registro de proyectos del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales; | UN | وسيجري رصد واستكمال سجل مشاريع العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية على أساس ربع سنوي. |
Por regla general, todos los trimestres se examinarán y evaluarán todas las propuestas que se reciban. | UN | ٩ - وسيتم استعراض وتقييم جميع المقترحات الواردة، ويكون ذلك عادة على أساس ربع سنوي. |
Los jefes de división interesados examinan sistemáticamente cada tres meses los saldos de las obligaciones por liquidar en la cuenta de la UNOPS relativa al presupuesto administrativo. | UN | ويقوم رؤساء الشُعب المعنية بإجراء استعراضات لأرصدة الالتزامات غير المصفاة لحسابات مكتب خدمات المشاريع المتعلقة بالميزانية الإدارية بصورة منهجية وعلى أساس ربع سنوي. |