Ello se expresaba sin ambages en los párrafos 183 y 184 del informe del Relator Especial, aunque Tal vez hubiera podido aclararse en el propio artículo. | UN | وقد أوضح المقرر الخاص ذلك تماما في الفقرتين 183 و184 من تقريره، مع أنه ربما كان يمكن زيادة توضيحه في المادة ذاتها. |
En cualquier caso, Tal vez sea el momento de una mayor apertura en la cuestión de la terminación del contrato de concesión. | UN | وعلى أي حال فانه ربما كان الوقت قد حان لاتخاذ نهج أكثر انفتاحا بصدد المسألة المتعلقة بمدة عقد الامتياز. |
Quizás no lo dije bien. Quizás fue por mi acento. | Open Subtitles | ربما لم أقلها جيدا ربما كان هذا بسبب لكنتى |
No, no, no. podría haber sido algo que habían hecho mis dos hermosas hijas. | TED | لا، لا، لا. أنه ربما كان شيئا فعلته لي ابنتان لي رائعتان. |
El planetario estaba repleto, y tomaste mi mano por seguridad, o Quizá fue lo contrario. | Open Subtitles | كان مكتظا القبة السماوية، وكنت عقدت يدي لحياة عزيزة، أو ربما كان العكس. |
Pero lo que estoy diciendo es que él no estaba conmigo, así que Quizás estaba buscando el terreno como dijo. | Open Subtitles | لكن ما أقوله هو أنه لم يكن معي لذا ربما كان بالفعل يبحث عن الأرض كما قال |
Creo que Tal vez la aparición de las primeras células era tan probable como la de las estrellas. | TED | أعتقد أنه ربما كان خروج الخلايا الأولى إلى الحياة كان واردا بنفس احتمال تكوّن النجوم. |
Tal vez debería ser caminar sobre dos piernas, o el sistema motor. | TED | ربما كان يجب دراسة المشي على القدمين، أو الجهاز الحركي. |
Tal vez hubiera sido mucho peor. O Tal vez hubiera sido mejor. | TED | ربما كان ليكون الوضع اسوأ بكثير. وربما كان ليكون أفضل. |
Tal vez crea que las sana. Que las salva de la condenación. | Open Subtitles | ربما كان يظن أنه يعالجهم ينقذهم من اللعنة بطريقة ما. |
Tal vez eso fue parte del acto. La orina es muy vanguardista. | Open Subtitles | حسناً, ربما كان ذلك جزء من ادائي البول مادة محفزة |
Quizás fue el día que tu padre se casó conmigo. | Open Subtitles | ربما كان منذ ذلك اليوم الذي تزوجني فيه أباك |
Se sugirió que podría haber sido útil documentar algunos de esos problemas mediante una evaluación externa oficial del PAT. | UN | وارتُئي أنه ربما كان من المفيد توثيق بعض تلك التحديات عن طريق إجراء تقييم خارجي رسمي لبرنامج المشورة التقنية. |
Los autores sugirieron que el período de exposición Quizá fue demasiado breve. | UN | ورأى المؤلفون أن زمن التعرض ربما كان قصيرا للغاية. |
Quizás estaba preocupado que el pueblo americano averiguara que en un tiempo James R. Bath, fue el Administrador en Texas, del dinero de los Bin Laden. | Open Subtitles | ربما كان قلقا من أن يكتشف الشعب الأمريكى أن فى مرة من المرات كان جيمس آر باث |
O, podría ser presidente del centro de estudiantes o especializarme en artes y recibir el 100 % de su atención en esta área. | TED | أو ربما كان بإمكاني أن اصبح رئيس مجلس الطلبة أو أتخصص بالفنون وأحصل على نسبة مائة بالانتباه في هذا المجال. |
Dado su alias, Quizá fuera una ironía que no pudiera dejar pasar. | Open Subtitles | أقصد إعطائه لقب ربما كان وسيلة مفارقة لم يستطع تمريرها |
Así, si quisierámos ir entre las calles 85 y 86, entre Lexington y la Tercera, Puede que hubiera existido un arroyo en esa manzana | TED | وأذا أردنا الذهاب ما بين الـ ٨٥ و الـ ٨٦، و ليكس والثالث، ربما كان هناك جدولا في ذلك المربع. |
La había enviado un chico campesino y el científico que la leyó creyó que Quizá era una broma. | Open Subtitles | قد جاء من فتى ريفي والعالم الذي قرأه اعتقد أنه ربما كان مزحة عملية ما |
Quizá estaba feliz porque Ud. estaba allí quizá porque le alegraba verlo. | Open Subtitles | ربما كان سعيداً لأنك كنت هناك ربما فقط لأنه كان مسرور برؤيتك |
Lo que esto significa, esencialmente, es que Quizá sea un lugar apto para la vida en el Sistema Solar. | TED | أو بكلمات أخرى ، فإن هذا القمر ربما كان بيئة تحتوي على الحياة في المجموعة الشمسية. |
Por lo tanto, habría sido apropiado que la Comisión Consultiva complementase sus observaciones con recomendaciones basadas en costos completos. | UN | ولذلك ربما كان من الملائم أن تضمﱢن اللجنة الاستشارية تعليقاتها توصيات كاملة التكاليف. |
Parece que se acepta que unos 12 millones de ellos viven en el noroeste y que puede haber hasta 30 millones de azeríes en todo el país. | UN | ويبدو مقبولاً أن نحو 12 مليونا منهم يعيشون في الشمال الغربي، وأنه ربما كان بالبلد كله عدد يصل إلى 30 مليون شخص منهم. |
Según las mismas fuentes, unos 1.500 hombres en edad de servicio, posiblemente acompañados de miembros de sus familias, se habían marchado a las colinas y los bosques cercanos a Zepa. | UN | وأفادت المصادر ذاتها أن حوالي ٥٠٠ ١ رجل في سن الخدمة العسكرية قد لجأوا الى التلال والغابات القريبة من جيبا، وأنه ربما كان برفقتهم أفراد عائلاتهم. |
A lo mejor debería ir haciendo una tarifa familiar. Oh, Dios mío. | Open Subtitles | ربما كان علي ان أحصل على التخفيض العائلي, يا إلهي |