"ربما من الأفضل أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Será mejor que
        
    • Quizá sea mejor que
        
    • Tal vez deberíamos
        
    • Quizás sea mejor que
        
    • Quizá deberíamos
        
    • Quizá sería mejor que
        
    • quizás sería mejor que
        
    • Probablemente sea mejor que
        
    • Tal vez sea mejor
        
    • Tal vez será mejor
        
    • Tal vez sería mejor
        
    - No puedo meterle el arma en la cara. - Será mejor que le dispares. Open Subtitles ـ لا, سوفَ أقوم بضربه ـ ربما من الأفضل أن تطلق النار عليه
    Será mejor que se levante, o la policía se la llevará. Open Subtitles ربما من الأفضل أن تنهضى أنتِ والا ستقبض عليكِ الشرطة
    Quizá sea mejor que trabajes en la zona norte hasta la primavera. Open Subtitles ربما من الأفضل أن تستلم مسؤولية الشمال حتى ينتهي الربيع
    Tal vez deberíamos subir al ático y, envolver algunos viejos juguetes y eso, por si acaso. Open Subtitles ربما من الأفضل أن نصعد إلى العلية ونغلف بعض الألعاب القديمة تحسباً
    Quizás sea mejor que yo siga vigilándola. Open Subtitles ربما من الأفضل أن أواصل مراقبتها
    Escucha, Quizá deberíamos faltar a la fiesta de karaoke. Open Subtitles اسمع، ربما من الأفضل أن لانذهب لحفلة الكاريوكي
    Quizá sería mejor que se preocupase más por el pueblo americano... que por su imagen en los libros de historia. Open Subtitles ربما من الأفضل ..... أن تكون مهتماً أكثر بالشعب الأمريكى ...
    Bueno, quizás sería mejor que viniera. Open Subtitles حسنًا، ربما من الأفضل أن تأتي.
    Un buen operativo recaba información. Probablemente sea mejor que me cuentes Open Subtitles القائد الجيد يجب أن يكون واضحاً ربما من الأفضل أن تخبرني بكل شيء
    Será mejor que le amplíe la información sobre nuestro dilema. Open Subtitles ربما من الأفضل أن أَعطيك خلفية قصيرة عن مشاكلنا.
    Será mejor que acampemos esta noche, mañana comenzaremos temprano. Open Subtitles ربما من الأفضل أن نبيت هنا الليلة، كى نبدأ مفعمين بالنشاط فى بداية النهار.
    Será mejor que no nos bañemos juntos podríamos tardar horas... Open Subtitles ربما من الأفضل أن لا نستحم سوية قد يطول بنا الوقت لساعات
    Así que pensé, si no voy a escapar, Será mejor que te lo diga y haga mi tiempo aquí más fácil. Open Subtitles لذا خمّنت ، لو لم أستطع الهرب ربما من الأفضل أن أخبرك و أوفر الوقت علي
    Así que, Será mejor que te metas dentro, y te des las buenas noches. Open Subtitles لذا ربما من الأفضل أن تتأنق و تنال قسطاً من النوم
    - Quizá sea mejor que vayas a buscar el caballo de la dama. - Sí. Sí, por supuesto. Open Subtitles ربما من الأفضل أن تحضر حصانَ السيدةَ نعم نعم بالطبع
    Quizá... Quizá sea mejor que tome a niña y vayamos al hospital. Open Subtitles ربما من الأفضل أن نحضر الطفلة و نذهب للمستشفى
    Quizá sea mejor que vuelvas a entrar y descanses, querido. Open Subtitles ربما من الأفضل أن تعود للداخل وترتاح عزيزي
    Tal vez deberíamos hablar en privado. Open Subtitles ربما من الأفضل أن نتحدث على الإنفراد.
    Tal vez deberíamos volver. Kal estará preocupado por ti. Open Subtitles ربما من الأفضل أن نعود ( كال), سيكون قلق عليك.
    Quizás sea mejor que olvides todo el incidente y regreses a tu proyecto. Open Subtitles ربما من الأفضل أن ننسى الحادث بأكمله والعودة إلى المشروع
    Quizá deberíamos ir a otro sitio. La Srta. Kelly parece algo triste. Open Subtitles ربما من الأفضل أن نذهب إلى مكان آخر يبدو أن الأنسة "كيلـى" غير سعيدة
    Quizá sería mejor que me enviara la cuenta, estoy seguro. Open Subtitles ربما من الأفضل أن ترسل لي بالفاتورة.
    quizás sería mejor que lo entregases tú. Open Subtitles ربما من الأفضل أن تذهب
    Probablemente sea mejor que esté encerrado. Open Subtitles ربما من الأفضل أن يكون بالسجن.
    O Tal vez sea mejor tener una conversación íntima en el apartamento. Open Subtitles أو ربما من الأفضل أن نجري حديثاً خاصاً في الشقة.
    Tal vez Será mejor que hablemos de esto en mi despacho. Open Subtitles ربما من الأفضل أن نتحدث عن ذلك بمكتبي
    Tal vez sería mejor poner tus comandos de inteligencia en un segundo plano. Open Subtitles ربما من الأفضل أن نضع إستخبارات الكوماندو خاصتك من أجل التنفيذ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus