el Presidente dio la bienvenida a la Sra. Stranadko al período de sesiones. | UN | وقد رحب الرئيس بمشاركة السيدة سترانادكو في الدورة. |
el Presidente dio la bienvenida a la nueva Directora Ejecutiva, Sra. Carol Bellamy, y la felicitó por su nombramiento, conferido por el Secretario General. | UN | ١ - رحب الرئيس بالمديرة التنفيذية الجديدة، السيدة كارول بيلامي، وقدم إليها التهاني لتعيين اﻷمين العام لها. |
el Presidente dio la bienvenida a la nueva Directora Ejecutiva, Sra. Carol Bellamy, y la felicitó por su nombramiento, conferido por el Secretario General. | UN | ٢٤٢ - رحب الرئيس بالمديرة التنفيذية الجديدة، السيدة كارول بيلامي، وقدم إليها التهاني لتعيين اﻷمين العام لها. |
Con referencia al documento del PNUD relativo a los nuevos arreglos sobre programación, el Presidente se felicitó asimismo de las iniciativas del PNUD previstas con arreglo al objetivo de asignación de recursos con cargo al fondo básico (partida 1.1.3), que reflejaba una reevaluación y una aportación a la modificación de las relaciones entre el PNUD y otros organismos operacionales. | UN | وفي معرض الاشارة إلى الورقة التي أعدها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن الترتيبات اللاحقة، رحب الرئيس أيضا بمبادرات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في إطار " الغرض المتوخى من تخصيص الموارد من البند )اﻷساسي ١-١-٣( " TRAC 3 " " التي عكست عملية إعادة التقييم والمساهمة في إعادة تنظيم العلاقات بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وسائر الوكالات التنفيذية. |
En cuanto a los centros regionales de justicia y seguridad, el Presidente acogió con beneplácito las medidas adoptadas para la ejecución de los proyectos de los centros segundo y tercero en Harper y Zwedru e insistió en la necesidad de aprovechar las enseñanzas extraídas del centro de Gbarnga. | UN | وفيما يتعلق بالمراكز الإقليمية للعدالة والأمن، رحب الرئيس بالخطوات المتخذة من أجل تنفيذ مشروعي المركزين الثاني والثالث في هاربر وزويدرو، وشدد على ضرورة الاستفادة من الدروس المستخلصة من مركز غبارنغا. |
5. el Presidente celebró la presencia en el debate sobre este tema del Sr. Gervais Appave, Coordinador del Programa de Políticas e Investigación sobre Migraciones (PPIM) de la Organización Internacional para las Migraciones (OIM). | UN | 5- رحب الرئيس بالسيد جيرفي أبافي، منسق برنامج سياسة الهجرة والبحوث في المنظمة الدولية للهجرة، لحضوره مناقشة هذا البند. |
el Presidente acogió con agrado el espíritu de cooperación demostrado en cada uno de los siete países que visitó. | UN | وقد رحب الرئيس بروح التعاون والمعاونة التي لمسها في كل بلد من البلدان السبعة التي زارها. |
el Presidente dio la bienvenida a los nuevos Estados partes e hizo hincapié en el objetivo de la participación universal en la Convención. | UN | 9 - رحب الرئيس بالدولتين الطرفين الجديدتين وشدد على هدف المشاركة العالمية في الاتفاقية. |
7. Al asumir sus funciones, el Presidente dio la bienvenida a los delegados y les agradeció que lo hubieran elegido Presidente de la Conferencia en su octavo período de sesiones, pues con ello se reconocía la voluntad de la India de hacer frente al problema del cambio climático y de promover el desarrollo sostenible. | UN | 7- رحب الرئيس لدى توليه منصبه بجميع المندوبين وشكرهم على انتخابهم إياه رئيساً للمؤتمر في دورته الثامنة مما يعتبر تسليماً بالتزام الهند بالتصدي لتغير المناخ وتشجيع التنمية المستدامة. |
En su declaración de apertura, el Presidente dio la bienvenida a todos los Estados Partes, en particular a Armenia, Kiribati, Qatar y Tuvalu, que habían pasado a ser Estados Partes en la Convención desde la última Reunión, con lo que el número total de Estados Partes ascendía a 142. | UN | 6 - رحب الرئيس في بيانه الاستهلالي بجميع الدول الأطراف، وبخاصة أرمينيا وتوفالو وقطر وكيريباتي التي أصبحت منذ الاجتماع الأخير أطرافا في الاتفاقية، وبذلك بات مجموع عدد الأطراف 142 طرفا. |
En su declaración de apertura, el Presidente dio la bienvenida a todos los Estados partes, en particular a Albania, el Canadá y Lituania, que habían pasado a ser Estados partes en la Convención desde la última Reunión, con lo que el número total de Estados partes ascendía a 145. | UN | 6 - رحب الرئيس في بيانه الاستهلالي بجميع الدول الأطراف، وخاصة ألبانيا وكندا وليتوانيا، التي أصبحت أطرافا في الاتفاقية منذ الاجتماع الثالث عشر، فأصبح بذلك مجموع عدد الدول الأطراف 145 دولة طرفا. |
En su Declaración ante el Comité, el Presidente dio la bienvenida a los delegados, en especial a los representantes de Ghana y Rumania, que asistían a su primer período de sesiones plenarias en calidad de miembros. | UN | 2 - في الكلمة التي ألقاها أمام اللجنة، رحب الرئيس بأعضاء الوفود لا سيما وفدي غانا ورومانيا الذين يحضرون دورتهم العامة الأولى كأعضاء. |
2. En su Declaración ante el Comité, el Presidente dio la bienvenida a los delegados, en especial a los representantes de Ghana y Rumania, que asistían a su primer período de sesiones plenarias en calidad de miembros. | UN | 2- في الكلمة التي ألقاها أمام اللجنة، رحب الرئيس بأعضاء الوفود لا سيما وفدي غانا ورومانيا الذين يحضرون دورتهم العامة الأولى كأعضاء. |
7. En su declaración de apertura, el Presidente dio la bienvenida a todos los Estados partes, en particular a Burkina Faso, Dinamarca y Letonia, que habían pasado a ser Estados partes en la Convención después de la 14ª Reunión, con lo que el número total de Estados partes ascendía a 148. | UN | 7 - رحب الرئيس في بيانه الاستهلالي بجميع الدول الأطراف، وخاصة بوركينا فاسو والدانمرك ولاتفيا التي أصبحت أطرافا في الاتفاقية منذ الاجتماع الرابع عشر، فأصبح بذلك مجموع عدد الدول الأطراف 148 دولة. |
6. Al asumir sus funciones el Presidente dio la bienvenida a todos los participantes al 12º período de sesiones de la CP y agradeció a su predecesora la labor realizada bajo su dirección. | UN | 6- رحب الرئيس لدى توليه مهام منصبه بجميع المشاركين في الدورة الثانية عشرة لمؤتمر الأطراف وشكر سلفه على الأعمال التي أنجزت تحت قيادتها. |
el Presidente dio la bienvenida a los 14 nuevos miembros que habían sido designados para integrar el Comité por el período de cuatro años que comienza en mayo de 2008 y se prolonga hasta mayo de 2012. | UN | 6 - رحب الرئيس بأعضاء اللجنة الجدد البالغ عددهم 14 عضواً الذين تم تعيينهم أعضاء في اللجنة لفترة أربع سنوات ابتداء من أيار/مايو 2008 إلى أيار/مايو 2012. |
Con referencia al documento del PNUD relativo a los nuevos arreglos sobre programación, el Presidente se felicitó asimismo de las iniciativas del PNUD previstas con arreglo al objetivo de asignación de recursos con cargo al fondo básico (partida 1.1.3), que reflejaba una reevaluación y una aportación a la modificación de las relaciones entre el PNUD y otros organismos operacionales. | UN | وفي معرض الاشارة الى الورقة التي أعدها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن الترتيبات اللاحقة، رحب الرئيس أيضا بمبادرات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في إطار " الغرض المتوخى من تخصيص الموارد من البند )اﻷساسي ١-١-٣( " TRAC 3 " " التي عكست عملية إعادة التقييم والمساهمة في إعادة تنظيم العلاقات بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وسائر الوكالات التنفيذية. |
Con referencia al documento del PNUD relativo a los nuevos arreglos sobre programación, el Presidente se felicitó asimismo de las iniciativas del PNUD previstas con arreglo al objetivo de asignación de recursos con cargo al fondo básico (partida 1.1.3), que reflejaba una reevaluación y una aportación a la modificación de las relaciones entre el PNUD y otros organismos operacionales. | UN | وفي معرض الاشارة إلى الورقة التي أعدها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن الترتيبات اللاحقة، رحب الرئيس أيضا بمبادرات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في إطار " الغرض المتوخى من تخصيص الموارد من البند )اﻷساسي ١-١-٣( " TRAC 3 " " التي عكست عملية إعادة التقييم والمساهمة في إعادة تنظيم العلاقات بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وسائر الوكالات التنفيذية. |
A. Discursos de apertura el Presidente acogió con beneplácito el planteamiento consultivo e inclusivo aplicado en la elaboración del plan estratégico y presupuesto integrado del UNICEF para 2014-2017, que serían examinados para su aprobación en el período de sesiones. | UN | 276 - رحب الرئيس بالنهج التشاوري والشامل للجميع الذي اتّبع في وضع خطة اليونيسيف الاستراتيجية وميزانيتها المتكاملة للفترة 2014-2017، اللذين سيُنظر في الموافقة عليهما في الدورة الحالية. |
4. el Presidente acogió con beneplácito la contribución aportada por el Gobierno de los Estados Unidos e instó a otros Estados a que también aportaran contribuciones de recursos extrapresupuestarios. | UN | ٤ - رحب الرئيس بالتبرع المقدم من حكومة الولايات المتحدة ، ودعا الدول اﻷخرى الى أن تسهم كذلك في الموارد الخارجة عن الميزانية . |
Tras la presentación, el Presidente celebró la labor de la Secretaría y el proyecto de decisión que se había propuesto para consideración del Comité, pero subrayó la necesidad de que el Comité examinase cuidadosamente el texto, en particular el del mandato, así como la distribución del trabajo y el calendario para completarlo. | UN | 83 - وفي أعقاب هذا العرض، رحب الرئيس بعمل الأمانة وبمشروع المقرر المعروض على اللجنة لبحثه، لكنه أكد ضرورة أن تستعرض اللجنة النص بعناية، لا سيما الاختصاصات، وكذلك توزيع العمل والإطار الزمني لإتمامه. |
En ese sentido, el Presidente acogió con agrado el hecho de que la Conferencia había adoptado, el día anterior, una resolución sobre los aspectos sanitarios de la gestión racional de los productos químicos. | UN | وفي هذا الصدد، رحب الرئيس باعتماد المؤتمر في اليوم السابق لقرار بشأن الجوانب الصحية للإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |