"رحب مجلس اﻷمن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Consejo de Seguridad acogió con beneplácito
        
    • el Consejo de Seguridad acogió con satisfacción
        
    • el Consejo acogió con beneplácito
        
    • el Consejo de Seguridad acogió complacido
        
    • Consejo de Seguridad observó con satisfacción
        
    • Consejo de Seguridad acogió con satisfacción la
        
    El 13 de abril el Consejo de Seguridad acogió con beneplácito esa decisión mía (S/25592). UN وفي ١٣ نيسان/ابريل رحب مجلس اﻷمن بهذا القرار )S/25592(.
    En el párrafo 14 de su resolución 1159 (1998), el Consejo de Seguridad acogió con beneplácito el nombramiento por el Secretario General de su Representante Especial en la República Centroafricana a fin de que: UN ٦ - وفي الفقرة ١٤ من قراره ١١٥٩ )١٩٩٨(، رحب مجلس اﻷمن بتعيين اﻷمين العام لممثله الخاص في جمهورية أفريقيا الوسطى:
    El 3 de diciembre de 1999, el Consejo de Seguridad acogió con beneplácito la designación, en la Octava Cumbre Regional de Arusha, del Sr. Nelson Mandela como nuevo Facilitador del proceso de paz de Burundi. UN ١٧ - وفي ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩، رحب مجلس اﻷمن بتعيين مؤتمر قمة أروشا اﻹقليمي الثامن للسيد نلسون مانديلا ميسرا جديدا لعملية السلام في بوروندي.
    El 9 de julio de 2004, el Consejo de Seguridad acogió con satisfacción la intención de la Unión Europea de enviar una misión militar a partir de diciembre de 2004. UN 67 - في 9 تموز/يوليه 2004، رحب مجلس الأمن باعتزام الاتحاد الأوروبي إنشاء بعثة عسكرية اعتبارا من كانون الأول/ديسمبر 2004.
    En esa resolución, el Consejo acogió con beneplácito mi recomendación de que un Representante Especial del Secretario General estuviese al frente de la UNMIN. UN وقد رحب مجلس الأمن في ذلك القرار بتوصيتي بأن تكون بعثة الأمم المتحدة في نيبال تحـت قيادة ممثل خاص للأمين العام.
    El 21 de diciembre, en una declaración del Presidente relativa a la situación en Guinea (S/PRST/2000/41), el Consejo de Seguridad acogió complacido la propuesta de enviar esa misión, manifestó su apoyo a que partiera lo antes posible e indicó que esperaba con interés su informe y sus recomendaciones. UN وفي 21 كانون الأول/ديسمبر، رحب مجلس الأمن في بيان صادر عن رئيسه بشأن الحالة في غينيا (S/PRST/2000/41) بالبعثة المقترحة وأيد إيفادها في أقرب وقت ممكن وأوضح أنه يتطلع إلى تقريرها وتوصياتها.
    El pasado mes de diciembre, en su resolución 1446 (2002), el Consejo de Seguridad observó con satisfacción los importantes avances realizados en el proceso de paz y la mejora de la situación general de la seguridad en el país, incluidas las zonas productoras de diamantes. UN 5 - رحب مجلس الأمن في كانون الأول/ديسمبر الماضي في قراره 1446 (2002) بالتقدم الكبير المحرز في عملية السلام والتحسن الذي طرأ على الحالة الأمنية بوجه عام في البلد، بما فيها المناطق المنتجة للماس.
    En su resolución 999 (1995), el Consejo de Seguridad acogió con beneplácito estas decisiones, exhortó a que se lograsen progresos sustantivos sobre las cuestiones políticas e institucionales fundamentales y pidió que se convocase una nueva ronda de negociaciones. UN ٨١٣ - وفي القرار ٩٩٩ )١٩٩٥(، رحب مجلس اﻷمن بهذه القرارات، ودعا إلى تحقيق تقدم ملموس في القضايا السياسية والمؤسسية الجوهرية، وطلب عقد جولة أخرى من المحادثات.
    En su resolución 1014 (1995), el Consejo de Seguridad acogió con beneplácito mi intención de enviar una misión a Liberia para celebrar consultas con los dirigentes liberianos y otras partes interesadas sobre las necesidades relativas a la aplicación del Acuerdo de Abuja. UN ٢ - كما رحب مجلس اﻷمن في القرار ١٠١٤ )١٩٩٥( باعتزامي إيفاد بعثة إلى ليبريا للتشاور مع الزعماء الليبريين وغيرهم من اﻷطراف المعنية بشأن مقتضيات تنفيذ اتفاق أبوجا.
    En su resolución 1023 (1995), de 22 de noviembre de 1995, el Consejo de Seguridad acogió con beneplácito el acuerdo y manifestó su disposición a examinar de manera expeditiva la petición de que se estableciera una Administración de Transición y de que se autorizara una fuerza internacional apropiada. UN وفي قراره ١٠٢٣ )١٩٩٥( المؤرخ ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، رحب مجلس اﻷمن بالاتفاق، وأعرب عن استعداده للنظر، على وجه السرعة، في طلب إنشاء إدارة انتقالية واﻹذن بقوة دولية مناسبة.
    En su resolución 1032 (1995), de 19 de diciembre de 1995, el Consejo de Seguridad acogió con beneplácito la decisión del Secretario General de seguir manteniendo contactos con los dos dirigentes a fin de hacer todo lo posible por hallar un terreno común que sirviera de base para reanudar las conversaciones directas. UN وفي القرار ١٠٣٢ )١٩٩٥( المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، رحب مجلس اﻷمن بمقرر الجمعية العامة بمواصلة الاتصالات مع الزعيمين، وبذل كل جهد ممكن ﻹيجاد أرضية مشتركة كأساس لاستئناف المحادثات المباشرة.
    En su resolución 1237 (1999), de 7 de mayo de 1999, el Consejo de Seguridad acogió con beneplácito y respaldó las visitas que el Presidente del Comité establecido en virtud de la resolución 864 (1993) relativa a la situación en Angola preveía realizar al África central y meridional. UN ١ - رحب مجلس اﻷمن في قراره ١٢٣٧ )١٩٩٩( المؤرخ ٧ أيار/ مايو ١٩٩٩ بالزيارة التي يعتزم رئيس لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرار ٨٦٤ )١٩٩٣( بشأن الحالة في أنغولا القيام بها، وأيد القيام بتلك الزيارة.
    4. En su resolución 937 (1994) el Consejo de Seguridad acogió con beneplácito el informe del Secretario General y decidió prorrogar el mandato de la UNOMIG hasta el 13 de enero de 1995 y aumentar la dotación de la Misión, según fuera necesario, hasta un máximo de 136 observadores militares (incluido el Jefe de Observadores Militares). UN ٤ - وبموجب القرار ٩٣٧ )١٩٩٤(، رحب مجلس اﻷمن بتقرير اﻷمين العام، وقرر أن يمدد ولاية البعثة إلى ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، وأن يزيد قوامها، حسب الاقتضاء، إلى ما يصل إلى ١٣٦ مراقبا عسكريا )بمن فيهم كبير المراقبين العسكريين(.
    En la misma resolución, el Consejo de Seguridad acogió con beneplácito la decisión del Secretario General, transmitida en su carta de 7 de diciembre de 1994 (S/1994/1395), de proceder al restablecimiento de los efectivos de la UNAVEM II a su nivel anterior de 350 observadores militares y 126 observadores de policía, con un número apropiado de funcionarios de contratación local e internacional. UN وبموجب القرار ذاته، رحب مجلس اﻷمن بما قرره اﻷمين العام في رسالته المؤرخة ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ (S/1994/1395) من الشروع في إعادة قوة بعثة اﻷمم المتحدة الى مستواه السابق، أي ٣٥٠ مراقبا عسكريا و ١٢٦ من مراقبي الشرطة، مع عدد مناسب من الموظفين الدوليين والمحليين.
    En su resolución 998 (1995), de 16 de junio de 1995, el Consejo de Seguridad acogió con beneplácito el establecimiento de lo que llamó una fuerza de reacción rápida para que la UNPROFOR pudiera cumplir su mandato y autorizó un aumento del personal de la UNPROFOR de hasta 12.500 soldados adicionalesS/RES/998(1995), párrs. 9 y 10. . UN ٣٩ - وفي القرار ٩٩٨ )١٩٩٥( المؤرخ ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٥، رحب مجلس اﻷمن بإنشاء ما أطلق عليه قوة الاستجابة السريعة لتمكين قوة اﻷمم المتحدة للحماية من الاضطلاع بولايتها. وأذن بزيادة عدد أفراد قوة اﻷمم المتحدة بما يصل الى ٥٠٠ ١٢ من القوات اﻹضافية)١٧(.
    En su resolución 1033 (1995), de 19 de diciembre de 1995, el Consejo de Seguridad acogió con beneplácito mi decisión de intensificar las consultas con las dos partes en el plan de arreglo para el Sáhara Occidental a fin de acordar un plan encaminado a solucionar las diferencias que impiden la terminación oportuna del proceso de identificación. UN ١ - رحب مجلس اﻷمن في قراره ١٠٣٣ )١٩٩٥( المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، بالقرار الذي اتخذته بتكثيف مشاوراتي مع طرفي خطة التسوية للصحراء الغربية، بهدف الحصول على موافقتهما على خطة لحل الخلافات التي تعوق الانتهاء في الوقت المناسب من عملية تحديد الهوية.
    El 9 de julio, el Consejo de Seguridad acogió con satisfacción la intención de la Unión Europea de enviar una misión militar a partir de diciembre de 2004 y, el 12 de julio de 2004, el Consejo Europeo dio a conocer su decisión de sustituir la misión de la OTAN por una operación militar dirigida por la Unión Europea (EUFOR). UN وفي 9 تموز/يوليه، رحب مجلس الأمن باعتزام الاتحاد الأوروبي تشكيل بعثة عسكرية اعتبارا من كانون الأول/ديسمبر 2004. وفي 12 تموز/يوليه 2004، أصدر المجلس الأوروبي قراره بالاستعاضة عن بعثة منظمة حلف شمال الأطلسي بقوة تحت قيادة الاتحاد الأوروبي (القوة الأوروبية لتحقيق الاستقرار).
    En la última declaración de la Presidencia (S/PRST/2006/3) sobre la aplicación de la resolución 1559 (2004), el Consejo de Seguridad acogió con satisfacción el informe del Secretario General (S/2005/673), renovó su llamamiento en favor del pleno cumplimiento de todos los requisitos de la resolución 1559 (2004) y encomió al Secretario General y al Enviado Especial por el esfuerzo realizado. UN وقد رحب مجلس الأمن في أحدث بياناته الرئاسية عن تنفيذ القرار 1559 (2004) (S/PRST/2006/3)، بتقرير الأمين العام (S/2005/673)، وكرر دعوته إلى تنفيذ جميع متطلبات القرار 1559 (2004) تنفيذا تاما، وأثنى على الأمين العام والمبعوث الخاص لما يبذلاه من جهود.
    En una declaración de la Presidencia de fecha 15 de marzo de 2006 (S/PRST/2006/11), el Consejo de Seguridad acogió con satisfacción la decisión sobre Somalia adoptada por la Cumbre de la Unión Africana el 25 de enero de 2006, especialmente en lo relativo al posible despliegue de una Misión de Apoyo a la Paz en Somalia de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD), seguida de una Misión de Apoyo a la Paz de la Unión Africana. UN 6 - وفي بيان رئاسي مؤرخ 15 آذار/مارس 2006 (S/PRST/2006/11)، رحب مجلس الأمن بقرار مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي المؤرخ 25 كانون الثاني/يناير 2006 بشأن الصومال، بما في ذلك احتمال إيفاد بعثة دعم سلام إلى الصومال تابعة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية (إيغاد) تعقبها بعثة من الاتحاد الأفريقي لدعم السلام.
    El 17 de octubre, en una declaración a la prensa, el Consejo acogió con beneplácito el referendo iraquí realizado el 15 de octubre. UN وفي 17 تشرين الأول/أكتوبر، رحب مجلس الأمن في بيان صحفي بالاستفتاء الذي أجري في العراق في 15 تشرين الأول/أكتوبر.
    En su resolución 1692 (2006), el Consejo acogió con beneplácito la propuesta de establecer la BINUB. UN وقد رحب مجلس الأمن في قراره 1692 (2006) باقتراحي الداعي إلى إنشاء مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي.
    El 21 de diciembre, en una declaración del Presidente relativa a la situación en Guinea (S/PRST/2000/41), el Consejo de Seguridad acogió complacido la propuesta de enviar esa misión, manifestó su apoyo a que partiera lo antes posible e indicó que esperaba con interés su informe y sus recomendaciones. UN وفي 21 كانون الأول/ديسمبر، رحب مجلس الأمن في بيان صادر عن رئيسه بشأن الحالة في غينيا (S/PRST/2000/41) بالبعثة المقترحة وأيد إيفادها في أقرب وقت ممكن وأوضح أنه يتطلع إلى تقريرها وتوصياتها.
    En su resolución 1608 (2005), el Consejo de Seguridad observó con satisfacción que el Gobierno de Transición de Haití, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH) habían aprobado un programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración y subrayó que su aplicación era esencial para que la labor de estabilización en sentido más amplio tuviera éxito. UN 32 - رحب مجلس الأمن في قراره 1608 (2005) بموافقة حكومة هايتي الانتقالية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبعثة الأمم المتحدة لتثبيت الاستقرار في هايتي على برنامج وطني لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وأكد أن تنفيذه أمر ضروري لنجاح الجهود المبذولة على نطاق أوسع من أجل تحقيق الاستقرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus