Desde que se fue no sé adónde, él parece un cachorrito perdido. | Open Subtitles | منذ رحيلها إلى حيثما رحلت، بدأ يتصرف كأنه فقد كلبه. |
La tensión militar que crearía su partida perjudicaría las negociaciones políticas entre ambas partes. | UN | كما أن التوتر العسكري المترتب على رحيلها قد يضر بالمفاوضات السياسية بين الجانبين. |
Tu madre dijo que debería conocer gente nueva después de que ella se fuera. | Open Subtitles | لقد قالت أمك علي أن أقابل أشخاصاً جدد بعد رحيلها |
Y resulta que, justo después de irse, alguien quemó un viejo almacén. | Open Subtitles | اتضّح أن أحداً ما أحرق مستودعاً قديماً بعد رحيلها مباشرةً. |
El hijo afirma también que cuando su madre se marchó le dijo que él tenía que abandonar la escuela y esconderse con los parientes próximos de ella en Baghistán. | UN | ويفيد الابن أيضاً أن أمه طلبت إليه قبل رحيلها أن يترك المدرسة وأن يختبئ عند بعض أقربائها الأقربين في باغستان. |
Pero te asegurarás de que se vaya después de que reciba ese dinero. | Open Subtitles | ولكن احرص على رحيلها فور حصولها على المال. |
Por el contrario, su salida hacia Agab había estado motivada por la falta de alimentos y ropa en las zonas controladas por el movimiento rebelde. | UN | بل على العكس، فإن رحيلها إلى عقب قد جاء نتيجة لعدم وجود الغذاء والملبس في المناطق التي تسيطر عليها حركة المتمردين. |
Usted le dijo a la policía que durmió una siesta después que ella se fue. | Open Subtitles | اعتقد انك اخبرت الشرطة بانك أخذت غفوة بعد رحيلها |
Es una gran coincidencia que te hayas descarrilado completamente desde que ella se fue. | Open Subtitles | صحيح، مصادفة كبيرة أن تشعر بالألم الشديد منذ رحيلها |
Creo que está claro porqué se fue. | Open Subtitles | اتّصل بها؟ أعتقد سبب رحيلها واضح. |
Además, antes de su partida, la milicia local minó la zona. | UN | كذلك فإن الميليشيات المحلية قامت بزرع اﻷلغام في المنطقة قبل رحيلها عنها. |
La Comisión alienta a la misión a que siga trabajando en este empeño y se asegure de que se establezcan arreglos de transición adecuados antes de su partida. | UN | وتشجع اللجنة البعثة على مواصلة عملها في هذا الصدد، وكفالة اعتماد الترتيبات الانتقالية الملائمة قبل رحيلها. |
Bueno, debo confesar, que veré su partida con emociones revueltas. | Open Subtitles | حسناً، يجب أن أعترف، سوف أشاهدُ رحيلها مع مشاعر مخلوطة |
Pero no soportaría que se fuera... | Open Subtitles | لكن لا يمكنني تحمّل رحيلها. |
Antes que se fuera, te preguntó papá quien era tu favorito? | Open Subtitles | -- لم داد قبل رحيلها ، أطلب من أي وقت مضى إذا كان لديك المفضلة لديك؟ |
¿No se le ocurrió que su amiga podía haberse ausentado y haber cerrado la puerta, antes de irse? | Open Subtitles | ألم يخطر ببالك انها قد رحلت و اغلقت الباب قبل رحيلها ؟ |
No podía soportar saber que 15 minutos después de irse, no tenías idea siquiera de que existió. | Open Subtitles | لا يُمكنها تحمل معرفة بأن بعد 15 دقيقة من رحيلها عنكِ تصبحين جاهلة عن وجودها تماماً. |
Si se le obliga a pagarla, puede suceder que la empresa no tenga otra salida que declararse en quiebra o abandonar el mercado por completo. | UN | وإذا أجبرت على الدفع، فإن المؤسسة التجارية قد تضطر إلى إعلان إفلاسها أو رحيلها من السوق تماماً. |
Luego le dije que tenía una cita con el dentista y me escondo en tu sofá hasta que se vaya. | Open Subtitles | اخبرتها أنّي ذاهب إلى طبيب الأسنان، وها أنا مختبئ على أريكتكِ حتّى رحيلها. |
En particular, insté al Presidente a que reconsiderara su decisión de retirar las tropas nigerianas del ECOMOG y le pedí que se aplazara su salida del país por lo menos hasta que se hubieran celebrado nuevas conversaciones entre el Gobierno de Nigeria y las Naciones Unidas. | UN | وناشدت الرئيس، بصفة خاصة، أن يعيد النظر في قراره بسحب القوات النيجيرية من فريق المراقبين العسكريين، وطلبت تأجيل رحيلها ريثما يتم إجراء مزيد من المناقشات بين حكومة نيجيريا واﻷمم المتحدة. |
Mientras Grace se daba prisa hasta el garaje... se sintió más y más satisfecha de mantener su marcha en secreto. | Open Subtitles | بينما أسرعت غرايس الى المرآب، أزدات سعادتها أكثر فأكثر بقرارها لكي تبقي على رحيلها أمراً سرياً. |
La misión venderá algunos de los activos del Servicio al equipo en el país para atender a las necesidades del personal del equipo que permanezca en el país cuando la misión se haya ido. | UN | وسوف تبيع البعثة بعض أصولها من تلك الدائرة إلى الفريق القطري لتلبية احتياجات أفراد الفريق المتبقين في البلد بعد رحيلها. |