"رحيماً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • piedad
        
    • misericordioso
        
    • compasivo
        
    • amable
        
    • piadoso
        
    • piadosa
        
    • clemente
        
    • misericordia
        
    Rezo por ti, Madre para que tenga piedad cuando llegue el Juicio Final. Open Subtitles ادعي لك يا أمي على ان يكون رحيماً في يوم الحساب
    Ahora, cuando abra la puerta, tómalo por sorpresa y no le muestres piedad. Open Subtitles والآن، عندما أفتح الباب، اضربه مستغلاً عامل المفاجأة ولا تكن رحيماً به
    Vengo para suplicarle que sea misericordioso... y salve su honor. Open Subtitles أتيتكَ لكي أترجّاك بأن تكونَ رحيماً و تَحفظ له شَرفه
    Puedes ser compasivo ocasionalmente, motivado más por empatía que por compasión. TED يمكنك أن رحيماً من حين لآخر, مدفوعاً بالتعاطف مع الآخرين, أكثر من كونه تراحماً حقيقياً.
    Por favor se amable con nosotros, porque nosotros somos pequeñas cosas con cuerpos completos, pegados a tu suelo. Open Subtitles أرجوكَ كن رحيماً بنا، لما نحن عليه فلسنا سوى مخلوقات صغيرة بأجسادها الكاملة الملتصقة بالأرض.
    Pero luego de vivir en la Tierra, puedo asegurarles... que soy demasiado piadoso. Open Subtitles ولكن بعد العيش على الأرض، أؤكد لكم أنني بالأحرى رحيماً للغاية.
    El tipo tiene familia. Ten piedad. Open Subtitles انظر الى الفوضى التى على الارض الرجل لديه عائلة, كن رحيماً, من اجل المسيح
    Guy D'Evreux, en el nombre de Dios, haced conmigo lo que sea su voluntad, pero tened piedad de esos inocentes. Open Subtitles كن رحيماً بحق الله إفعل ما تشاء بي لكن إرحم الأبرياء
    Creemos que esto es un homicidio por piedad después del terrible abuso que inflige. Open Subtitles نعتقد أن هذا قتلاً رحيماً.. بعد الاعتداء المروع الذي يلحقه به.
    Por favor tenga piedad de esas personas. Open Subtitles أرجوك كُن رحيماً على هؤلاءِ الناس..
    ¡Fue secuestrado! ¡Ten piedad...! Linda... adorable... perrita... Open Subtitles لقد تم أخذه أرجوك كن رحيماً أيها الكلب الرائع
    Gobernaré Israel bajo su protección y no tendré piedad con mis opositores. Open Subtitles سوف أحكم " إسرائيل" تحت حمايته و لن أكون رحيماً مع من يعارضنى
    Algunos pueden pensar que es cruel pero, de hecho, es especialmente misericordioso con esos niños. Open Subtitles البعض يعتقد أنه عمل وحشي ولكنه كان شيئاً رحيماً. للأطفال
    Humildemente te ruego que seas misericordioso y benigno para mí y para mi casa, y que sonrías ante esta nueva empresa que comienzo hoy. Open Subtitles أترجاك أن تكون كريماً و رحيماً بي و منزلي و أنك ستبارك المشروع الجديد
    Para descubrir la compasión, tienes que ser compasivo. TED لكي تكتشف التراحم , يجب أن تكون رحيماً.
    Y gracias por ser compasivo hasta con los que no aprecian Tu generosidad. Open Subtitles وشكراً لكونك رحيماً حتى إلى هؤلاء الذين لا يقدرون كرمك
    Muy amable de tu parte. Tengo que hablar con estas personas, todavía no termino. Open Subtitles ذلك كان رحيماً منك - أنا لست شخص رحيم , هراء -
    # Oh, problema, por favor sé amable... # Open Subtitles اوه أيها الألم أستحلفك أن تكون رحيماً
    Es una pena que las reglas no me permitan ser piadoso. Open Subtitles من المؤسف أن يمنعنى القانون أن أكون رحيماً
    Por favor, Dios, si existe el Infierno, por favor sé piadoso conmigo. Open Subtitles رجاءً يا إلهي إذا كان هنالكَ جنةٌ ونار, فكن رحيماً بي رجاءً.
    Dame el Libro y te daré una muerte piadosa. Open Subtitles أعطني الكتاب وسأعطيك موتاً رحيماً الكتاب يحتوي على أسرار القوى
    Estas cosas puede que fueran necesarias en el reinado de Isabel... pero me gustaría que mi reinado fuera clemente. Open Subtitles مثل هذه الاشياء قد تكون ضرورية في حكم اليزابيث لكني اريد ان يكون حكمي رحيماً
    Y cómo él tiene misericordia suprema en su alma! Open Subtitles وكيف كان رحيماً بروحكِ الفاسدة!

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus