Rezo por ti, Madre para que tenga piedad cuando llegue el Juicio Final. | Open Subtitles | ادعي لك يا أمي على ان يكون رحيماً في يوم الحساب |
Ahora, cuando abra la puerta, tómalo por sorpresa y no le muestres piedad. | Open Subtitles | والآن، عندما أفتح الباب، اضربه مستغلاً عامل المفاجأة ولا تكن رحيماً به |
Vengo para suplicarle que sea misericordioso... y salve su honor. | Open Subtitles | أتيتكَ لكي أترجّاك بأن تكونَ رحيماً و تَحفظ له شَرفه |
Puedes ser compasivo ocasionalmente, motivado más por empatía que por compasión. | TED | يمكنك أن رحيماً من حين لآخر, مدفوعاً بالتعاطف مع الآخرين, أكثر من كونه تراحماً حقيقياً. |
Por favor se amable con nosotros, porque nosotros somos pequeñas cosas con cuerpos completos, pegados a tu suelo. | Open Subtitles | أرجوكَ كن رحيماً بنا، لما نحن عليه فلسنا سوى مخلوقات صغيرة بأجسادها الكاملة الملتصقة بالأرض. |
Pero luego de vivir en la Tierra, puedo asegurarles... que soy demasiado piadoso. | Open Subtitles | ولكن بعد العيش على الأرض، أؤكد لكم أنني بالأحرى رحيماً للغاية. |
El tipo tiene familia. Ten piedad. | Open Subtitles | انظر الى الفوضى التى على الارض الرجل لديه عائلة, كن رحيماً, من اجل المسيح |
Guy D'Evreux, en el nombre de Dios, haced conmigo lo que sea su voluntad, pero tened piedad de esos inocentes. | Open Subtitles | كن رحيماً بحق الله إفعل ما تشاء بي لكن إرحم الأبرياء |
Creemos que esto es un homicidio por piedad después del terrible abuso que inflige. | Open Subtitles | نعتقد أن هذا قتلاً رحيماً.. بعد الاعتداء المروع الذي يلحقه به. |
Por favor tenga piedad de esas personas. | Open Subtitles | أرجوك كُن رحيماً على هؤلاءِ الناس.. |
¡Fue secuestrado! ¡Ten piedad...! Linda... adorable... perrita... | Open Subtitles | لقد تم أخذه أرجوك كن رحيماً أيها الكلب الرائع |
Gobernaré Israel bajo su protección y no tendré piedad con mis opositores. | Open Subtitles | سوف أحكم " إسرائيل" تحت حمايته و لن أكون رحيماً مع من يعارضنى |
Algunos pueden pensar que es cruel pero, de hecho, es especialmente misericordioso con esos niños. | Open Subtitles | البعض يعتقد أنه عمل وحشي ولكنه كان شيئاً رحيماً. للأطفال |
Humildemente te ruego que seas misericordioso y benigno para mí y para mi casa, y que sonrías ante esta nueva empresa que comienzo hoy. | Open Subtitles | أترجاك أن تكون كريماً و رحيماً بي و منزلي و أنك ستبارك المشروع الجديد |
Para descubrir la compasión, tienes que ser compasivo. | TED | لكي تكتشف التراحم , يجب أن تكون رحيماً. |
Y gracias por ser compasivo hasta con los que no aprecian Tu generosidad. | Open Subtitles | وشكراً لكونك رحيماً حتى إلى هؤلاء الذين لا يقدرون كرمك |
Muy amable de tu parte. Tengo que hablar con estas personas, todavía no termino. | Open Subtitles | ذلك كان رحيماً منك - أنا لست شخص رحيم , هراء - |
# Oh, problema, por favor sé amable... # | Open Subtitles | اوه أيها الألم أستحلفك أن تكون رحيماً |
Es una pena que las reglas no me permitan ser piadoso. | Open Subtitles | من المؤسف أن يمنعنى القانون أن أكون رحيماً |
Por favor, Dios, si existe el Infierno, por favor sé piadoso conmigo. | Open Subtitles | رجاءً يا إلهي إذا كان هنالكَ جنةٌ ونار, فكن رحيماً بي رجاءً. |
Dame el Libro y te daré una muerte piadosa. | Open Subtitles | أعطني الكتاب وسأعطيك موتاً رحيماً الكتاب يحتوي على أسرار القوى |
Estas cosas puede que fueran necesarias en el reinado de Isabel... pero me gustaría que mi reinado fuera clemente. | Open Subtitles | مثل هذه الاشياء قد تكون ضرورية في حكم اليزابيث لكني اريد ان يكون حكمي رحيماً |
Y cómo él tiene misericordia suprema en su alma! | Open Subtitles | وكيف كان رحيماً بروحكِ الفاسدة! |