"رخصة تصدير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una licencia de exportación
        
    • un permiso de exportación
        
    • licencias de exportación
        
    • la licencia de exportación
        
    No está permitida la exportación de armas convencionales desde el Reino Unido a menos que el exportador posea una licencia de exportación válida. UN ولا يسمح بتصدير الأسلحة التقليدية من المملكة المتحدة إلا إذا كانت في حوزة المصدر رخصة تصدير صالحة.
    En este caso, el Ministerio de Economía, Trabajo y Empresas notifica al exportador que debe obtener una licencia de exportación. UN وفي هذه الحالة، تُشعِر وزارة الاقتصاد والعمل وتنظيم المشاريع المُصَدِّر بالحاجة إلى رخصة تصدير.
    Ha solicitado a la oficina colonial... una licencia de exportación. Open Subtitles طلب أن يمنحه المكتب الإستعماري رخصة تصدير دولية
    De acuerdo con la Ley y sus Ordenanzas, los exportadores deben munirse de un permiso de exportación para determinados artículos sensibles que se enumeran en los anexos de las Ordenanzas. UN ويلزم القانون ومراسيم تطبيقه المصدرين بطلب رخصة تصدير فيما يتعلق ببعض السلع الحساسة المدرجة قائمتها في مرفقات المراسيم.
    ¿Por qué me lleva varios meses conseguir un permiso de exportación de Londres o Nueva York para traer obras a mi país? TED لماذا يستغرقني أشهر الحصول على رخصة تصدير من لندن أو نيويورك من أجل الحصول على قطع لبلدي؟
    El Ministerio de Economía y Trabajo deniega la emisión de licencias de exportación, importación o tránsito en los siguientes casos: UN ويرفض وزير الاقتصاد والعمل إصدار رخصة تصدير أو استيراد أو نقل:
    Ha pedido que la oficina colonial le otorgue... una licencia de exportación del Imperio. Open Subtitles طلب أن يمنحه المكتب الإستعماري رخصة تصدير دولية
    Los Estados miembros no expedirán una licencia de exportación cuando exista un riesgo manifiesto de que el receptor previsto pueda utilizar el producto exportado para agredir a otro país o para imponer por la fuerza una reivindicación territorial. UN لا يجوز للدول الأعضاء أن تصدر رخصة تصدير إذا كانت هناك مجازفة واضحة بأن المستلم المقصود ينوي استخدام الصادرات المقترحة استخداما عدوانيا ضد بلد آخر أو ليفرض مطالبة إقليمية بالقوة.
    De conformidad con la Ley del Banco de Jamaica y de la Ley de la Junta de Comercio, el exportador debe solicitar autorización previa cuando exporta dinero o piedras o metales preciosos. A este fin se debe solicitar una licencia de exportación. UN وعملا بقانون مصرف جامايكا وقانون مجلس التجارة، المُصدِّر ملزم بالحصول على إذن مسبق عند قيامه بتصدير الأموال النقدية أو المعادن الثمينة أو الأحجار الثمينة؛ ويتم ذلك بالحصول على رخصة تصدير.
    Las autoridades de la República Democrática del Congo han aprobado una licencia de exportación para la Glory Minerals, empresa dedicada al comercio del oro que, según demuestra el Grupo en el presente informe así como UN وقد وافقت سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية على منح رخصة تصدير إلى شركة Glory Minerals التي تتجر بالذهب، والتي
    1. ¿Cómo podría eliminarse el " mercado gris " ? ¿Debería exigirse a los vendedores que presentaran una licencia de exportación cuando comercian con bienes culturales? UN 1- كيف يمكن القضاء على " السوق الموازية " ؟ وهل ينبغي إلزام البائعين بتقديم رخصة تصدير عند الاتجار بالممتلكات الثقافية؟
    a) No expedirán una licencia de exportación cuando exista un riesgo manifiesto de que la exportación propuesta pueda utilizarse con fines de represión interna; UN (أ) عدم إصدار رخصة تصدير إذا كان ثمة مجازفة واضحة باحتمال استخدام الصادرات المقترحة في القمع الداخلي؛
    Por " participantes estadounidenses " se entiende toda persona que, en relación con una licencia de exportación estadounidense, participa en actividades de lanzamiento y está bajo la jurisdicción o control de los Estados Unidos. UN ويشمل تعبير " المشاركون من الولايات المتحدة " الأشخاص الذين يشاركون في أنشطة الإطلاق بناء على رخصة تصدير أمريكية ويخضعون لولاية و/أو سيطرة الولايات المتحدة.
    En el momento en que el gobierno del Estado arrendador expidiera una licencia de exportación a la empresa " vendedora " del combustible para enviar combustible sin irradiar a un reactor de un cliente, ese gobierno también anunciaría su plan para la gestión de ese combustible una vez que fuera descargado. UN وحين تُصدِر حكومة الدولة المؤجرة رخصة تصدير تجيز لشركتها " البائعة " للوقود إرسال وقود طازج إلى مفاعل العميل، يمكن لتلك الحكومة كذلك أن تعلن خطتها الخاصة بالتصرف في ذلك الوقود بمجرد تفريغه.
    En el momento en que el gobierno del Estado arrendador expida una licencia de exportación a la empresa " vendedora " del combustible para enviar combustible sin irradiar a un reactor de un cliente, ese gobierno también anunciará su plan para la gestión de ese combustible una vez que sea descargado. UN وحينما تصدر حكومة الدولة المؤجرة رخصة تصدير تجيز لشركتها " البائعة " للوقود إرسال وقود طازج إلى مفاعل العميل، تقوم تلك الحكومة كذلك بإعلان خطتها الخاصة بالتصرف في ذلك الوقود بمجرد تفريغه.
    La exportación y la reexportación de artículos biológicos controlados están condicionadas a que se obtenga un permiso de exportación del Consejo sudafricano para la no proliferación, según se establece en la Ley sobre la no proliferación UN يتطلب تصدير وإعادة تصدير السلع ذات الاستخدامات البيولوجية الخاضعة للرقابة رخصة تصدير من مجلس عدم الانتشار بموجب قانون عدم الانتشار
    En el documento un sello indicaba que el 2 de junio de 2000 había autenticado la firma del General Gueї el Embajador de Côte d ' Ivoire en Moscú, y sobre esa base las autoridades ucranianas habían emitido un permiso de exportación y autorizado el vuelo. UN ويظهر ختم على الوثيقة أن توقيع الجنرال غوي قد صادق على صحته سفير كوت ديفوار في موسكو في 2 حزيران/يونيه 2000، وعلى ذلك الأساس أصدرت السلطات الأوكرانية رخصة تصدير وأذنت بالرحلة.
    El Sr. Tezic mostró al Grupo las listas de expedición de las armas, copia de los manifiestos de carga, los conocimientos de embarque y los dos certificados de usuario final nigerianos que se usaron para obtener un permiso de exportación de las autoridades yugoslavas. UN 69 - وأبرز السيد تيزيتش للفريق قوائم تغليف الأسلحة ونسخ من قوائم البضائع وفواتير الشحن، وشهادتي مستعمل نهائي نيجيريتين استخدمتا للحصول على رخصة تصدير من السلطات اليوغوسلافية.
    La Dirección de reglamentación en materia nuclear otorga las licencias de exportación, importación o tránsito de material nuclear y también establece la ruta por la que puede transportarse ese material; UN ويشترط لمنح رخصة تصدير مواد نووية أو استيرادها أو مرورها العابر اتباع المسار المناسب الذي تحدده هيئة تنظيم الشؤون النووية والذي يتعين نقل المواد عبره.
    Desde que se inició la aplicación de la Ley, es decir, desde el 1 de enero de 2005, se han emitido 65 licencias de exportación. UN ومنذ بداية تنفيذ القانون، أي منذ 1 كانون الثاني/يناير 2005، صدرت 65 رخصة تصدير.
    Si el exportador sabe que los bienes tendrán el uso final y el usuario final mencionados más arriba, tiene la obligación de hacerlo saber al Ministerio de Economía, Trabajo y Empresas, que decidirá si la licencia de exportación es necesaria o no. UN غير أنه في حالة معرفة المُصدر بأن السلع المصدَّرة موجهة إلى استعمال نهائي أو مستعمل نهائي تنطبق عليهما الحالة المذكورة، فإن عليه أن يشعر وزارة الاقتصاد والعمل وتنظيم المشاريع بذلك، وتقرر الوزارة حينئذ هل هناك ضرورة للحصول على رخصة تصدير لهذا الغرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus