"رخص القيادة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • permisos de conducir
        
    • permiso de conducir
        
    • permisos de conducción
        
    • de la licencia de conducir
        
    • carnets de conducir
        
    • permiso de conducción
        
    • licencias de conducir
        
    • licencias para conducir
        
    • licencias de conducción
        
    • autorizaciones para conducir
        
    • de Tráfico
        
    El programa recibe pistas de los bancos y también informaciones sobre pasaportes falsos presentados en oficinas de la Seguridad Social y utilizados en solicitudes de permisos de conducir. UN ويتلقى البرنامج أدلة من المصارف، فضلا عن تقارير عن جوازات السفر المزورة التي قدمت إلى مكاتب التأمينات الاجتماعية والتي استعملت في طلب رخص القيادة.
    Hizo un llamamiento al país anfitrión para que facilitara la obtención de permisos de conducir. UN وناشد البلد المضيف أن ييسر الحصول على رخص القيادة.
    También pueden perder el permiso de conducir por cometer esas infracciones. UN وقد يفقد أيضا هؤلاء رخص القيادة لارتكابهم هذا الجرم.
    La Dependencia también realizó sesiones informativas y volvió a examinar al personal al que se le había retirado su permiso de conducir UN وقامت الوحدة أيضا بعقد جلسات إحاطة للموظفين الذين سحبت منهم رخص القيادة وأعادت اختبار قدرتهم على القيادة
    Al término del período correspondiente al presente informe, las autoridades israelíes aún no habían renovado los permisos de conducción. UN وفي ختام فترة الإبلاغ، لم تكن السلطات الإسرائيلية قد جددت رخص القيادة.
    Refuerzo de un programa más estricto para los conductores de vehículos, complementado con campañas de concienciación y seguridad vial, e imposición de sanciones, que incluya la suspensión o revocación de la licencia de conducir a los que cometan las infracciones registradas en el sistema CarLog UN تعزيز برنامج أكثر تشدداً بالنسبة للسائقين يُستكمَل بحملات لتوعية السائقين وتنبيههم لإتباع سبل السلامة على الطرق، فضلاً عن إنزال العقوبات بما في ذلك تعليق و/أو سحب رخص القيادة في حالة المخالفات التي يتم تسجيلها في نظام مراقبة حركة المركبات
    La negativa de la administración grecochipriota a aceptar los permisos de conducir y las placas de matrícula comerciales expedidas en el norte de Chipre, por ejemplo, constituye un obstáculo real al cruce de vehículos comerciales registrados en el norte, en su paso hacia el sur de la isla. UN إن رفض الإدارة القبرصية اليونانية قبول رخص القيادة وكذلك لوحات السيارات التجارية الصادرة في شمال قبرص، على سبيل المثال، يشكل عائقا فعليا أمام عبور المركبات التجارية المسجلة في الشمال إلى جنوب قبرص.
    Afirmó que su Misión seguía teniendo dificultades con los nuevos procedimientos para la obtención de permisos de conducir por parte de los miembros no diplomáticos de la Misión. UN وذكرت أن البعثة لا تزال تواجه صعوبات فيما يتصل بالإجراءات الجديدة لحصول أفراد البعثة من غير الدبلوماسيين على رخص القيادة.
    Sin embargo, la Oficina de Misiones Extranjeras del Departamento de Estado estaba ayudando a todos los miembros no diplomáticos para que pudieran obtener sus permisos de conducir. UN غير أن مكتب شؤون البعثات الأجنبية يقوم بمساعدة جميع الأعضاء من غير الدبلوماسيين من أجل ضمان إمكان حصولهم على رخص القيادة.
    De conformidad con la decisión de las autoridades de Kosovo, los permisos de conducir emitidos por Serbia a residentes de Kosovo dejaron de tener validez el 1 de septiembre. UN ووفقا لقرار سلطات كوسوفو، توقف سريان رخص القيادة الصادرة عن صربيا لسكان كوسوفو في 1 أيلول/سبتمبر.
    A este respecto, el Tribunal subrayó que la reglamentación impugnada era más exigente en la materia debido al aumento de los riesgos de fraude y falsificación de los permisos de conducir. UN ولفتت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان إلى أن التنظيم موضع الخلاف أضحى أكثر تشدداً في هذه المسألة بسبب ارتفاع خطر الغش والتزوير في رخص القيادة.
    Lecciones teóricas y realización de exámenes para la obtención del permiso de conducir de tipo " D " UN توفير دروس نظرية وفحوصات للحصول على رخص القيادة من الفئة " D "
    Explicó que para solicitar un permiso de conducir en el Estado de Nueva York había que presentar varios requisitos de identificación, uno de los cuales era el número de seguridad social. UN وأوضح قائلا إن طلبات الحصول على رخص القيادة في ولاية نيويورك تستلزم جمع عدد معين من النقاط لتحديد الهوية وإن رقم الضمان الاجتماعي هو إحداها.
    En estas condiciones, no puede mantener al mismo tiempo que el Consejo de Estado, al resolver acerca de las condiciones de expedición del permiso de conducir sobre la única base de los artículos del Convenio, ha resuelto sustancialmente la causa que se encuentra sometida al Comité. UN وبناءً عليه، لا يمكن لصاحب البلاغ في هذه الظروف أن يدعي أن مجلس الدولة حين بتّ في شروط إصدار رخص القيادة على أساس مواد الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان وحدها، بتّ في الوقت عينه في موضوع المسألة المعروضة على اللجنة.
    Se procedió a la retirada de los permisos de conducción, por un mes o de manera permanente, como consecuencia de las infracciones UN وجرى سحب رخص القيادة لمدة شهر أو بصفة دائمة عقب حدوث انتهاكات
    Mejora de un programa más estricto para los conductores de vehículos, complementado con campañas de información y seguridad vial y con la imposición de sanciones, incluso suspensiones o la revocación de la licencia de conducir, cuando se detecten infracciones registradas en el sistema CarLog UN تعزيز برنامج أكثر تشدداً بالنسبة للسائقين وقد تم استكماله من خلال حملات لتوعية السائقين ولمراعاة أمن الطريق، فضلاً عن إنزال العقوبات بما في ذلك الوقف و/أو سحب رخص القيادة في حالة المخالفات التي يتم تسجيلها في نظام دفتر حركة المركبة
    En Texas piden las huellas para los carnets de conducir. Open Subtitles حيث يحتاجون لبصمات الاصابع لطلبات رخص القيادة
    Las misiones también habían emprendido medidas disciplinarias, como la retirada del permiso de conducción por infracciones frecuentes o graves y la reclamación del pago por daños resultantes de casos de conducción negligente. UN واتخذت البعثات أيضا إجراءات تأديبية من قبيل سحب رخص القيادة بسبب الانتهاكات المتكررة و/أو الشنيعة وطلب أداء مبالغ مقابل الأضرار الناتجة عن الإهمال في القيادة.
    Dichos centros también se encargarán del registro de vehículos y de la expedición de las licencias de conducir. UN وينبغي أيضا تكليف مركز خدمة السكان بتسجيل المركبات وإصدار رخص القيادة.
    En muchas partes del país se emiten actualmente licencias para conducir y certificados de registro de vehículos " inteligentes " . UN ويجري الآن في العديد من أجزاء البلد إصدار رخص القيادة المستندة إلى البطاقات الذكية وشهادات تسجيل المركبات المستندة إلى البطاقات الذكية.
    Solo se aceptarán pasaportes o licencias de conducción expedidos por una entidad gubernamental. UN ولن تُقبل إلا رخص القيادة أو جوازات السفر الصادرة عن الحكومات.
    Después de esa fecha, al retirar los 36 permisos de entrada de los que dependían las autorizaciones para conducir, las autoridades israelíes denegaron a los funcionarios de contratación local de la Faja de Gaza la posibilidad de conducir vehículos del Organismo en Israel y Jerusalén. UN وبعد ذلك التاريخ، حالت السلطات الإسرائيلية دون الموظفين المحليين بقطاع غزة قيادة مركبات الوكالة في إسرائيل والقدس، وذلك بسحبها لتصاريح الدخول الـ 36 آنفة الذكر التي صرفت على أساسها رخص القيادة.
    Tienes que pagar algunos sujetos del Departamento de Tráfico. Open Subtitles يضطرّ المرء للدفع لعمّال إدارة رخص القيادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus