"ردا على سؤال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en respuesta a una pregunta
        
    • en respuesta a la pregunta
        
    • respondiendo a la pregunta
        
    • respuesta a la pregunta de
        
    • respondiendo a una pregunta formulada
        
    • preguntada
        
    en respuesta a una pregunta, dijo que el Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización (FNUDC) había funcionado activamente en Sierra Leona durante muchos años. UN ولاحظت، ردا على سؤال طرح، أن صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية كان نشطا في سيراليون منذ سنين عديدة.
    en respuesta a una pregunta, dijo que el Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización (FNUDC) había funcionado activamente en Sierra Leona durante muchos años. UN ولاحظت، ردا على سؤال طرح، أن صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية كان نشطا في سيراليون منذ سنين عديدة.
    68. en respuesta a una pregunta de la Comisión Europea, dice que la próxima medida será seguir las consultas. UN 68 - وقال، ردا على سؤال من المفوضية الأوروبية، إن الخطوة التالية تتمثل في مواصلة المشاورات.
    Para facilitar una cifra concreta en respuesta a la pregunta de Uganda tendría que examinar los archivos del personal. UN ومضى قائلا إنه يحتاج إلى دراسة ملفات شؤون الموظفين لكي يقدم رقما محددا ردا على سؤال أوغندا.
    en respuesta a la pregunta acerca de si las decisiones del Gabinete menoscababan los Acuerdos de Oslo, el Sr. Peres manifestó que en los Acuerdos no se prohibía la defensa propia de Israel. UN وقال السيد بيريز، ردا على سؤال عما إذا كانت قرارات مجلس الوزراء لا تعرض اتفاقات أوسلو للخطر، إن هذه الاتفاقات لا تمنع اسرائيل من الدفاع عن نفسها.
    Por último, respondiendo a la pregunta sobre el vagabundeo, dice que no se trata a los vagabundos como delincuentes a menos que hayan perpetrado un delito concreto. UN وأخيرا، قالت ردا على سؤال يتعلق بالتشرد إن المتشردين لا يعاملون كمجرمين إلا إذا ارتكبوا جريمة محددة.
    17. En la misma sesión, el Secretario del Comité Preparatorio hizo una declaración en respuesta a una pregunta planteada por el representante de Papua Nueva Guinea. UN ١٧ - وفي الجلسة نفسها أدلى أمين اللجنة التحضيرية ببيان ردا على سؤال طرحه ممثل بابوا غينيا الجديدة.
    433. La representante facilitó también estadísticas en respuesta a una pregunta acerca de la tasa de desempleo de la mujer en el sector industrial. UN ٣٣٤ - وقدمت الممثلة احصاءات ردا على سؤال عن معدل بطالة النساء حسب القطاعات الصناعية.
    584. en respuesta a una pregunta sobre el problema del trabajo no remunerado en negocios familiares de las zonas rurales, la representante declaró que había ido aumentando la proporción de trabajadoras remuneradas en la agricultura. UN ٤٨٥ - ردا على سؤال بشأن مشكلة العمل غير مدفوع اﻷجر في المشاريع الانتاجية اﻷسرية في المناطق الريفية، ذكرت الممثلة أن عدد العاملات بأجر في مجال الزراعة آخذ في الزيادة.
    12. El representante de la Federación de Rusia formuló una declaración aclaratoria en respuesta a una pregunta que le había dirigido el representante de Cuba. UN ٢١ - وأدلى ممثل الاتحاد الروسي ببيان بشأن طلب إيضاح ردا على سؤال وجهه إليه ممثل كوبا.
    El representante de la Federación de Rusia formuló una declaración aclaratoria en respuesta a una pregunta que le había dirigido el representante de Cuba. UN ٧٥١ - وأدلى ممثل الاتحاد الروسي ببيان بشأن طلب إيضاح ردا على سؤال وجهه إليه ممثل كوبا.
    en respuesta a una pregunta, el orador dijo que los temas contenidos en el vídeo exhibido a la Junta tenían la finalidad de poner de relieve los problemas del desarrollo, y no de poner en primer plano al PNUD. UN وقال ردا على سؤال إن المواضيع التي شاهدها المجلس معروضة على شريط الفيديو هي مواضيع صممت من أجل تسليط الضوء على مشاكل التنمية لا من أجل إظهار البرنامج اﻹنمائي في أجمل حلله.
    Sin embargo, en respuesta a una pregunta del Grupo, la Mitsubishi ha indicado que ha recibido de la SCOP un pago inicial de 538.423 dólares de los EE.UU respecto de la tubería. UN غير أن ميتسوبيشي بيَّنت، ردا على سؤال من الفريق، أنها تسلمت من المؤسسة العامة لمشاريع النفط دفعة مقدمة بمبلغ 423 538 دولارا أمريكيا من ثمن تجهيزات خط الأنابيب.
    Sin embargo, en respuesta a una pregunta del Grupo, la Mitsubishi ha indicado que ha recibido de la SCOP un pago inicial de 538.423 dólares de los EE.UU respecto de la tubería. UN غير أن ميتسوبيشي بيَّنت، ردا على سؤال من الفريق، أنها تسلمت من المؤسسة العامة لمشاريع النفط دفعة مقدمة بمبلغ 423 538 دولارا أمريكيا من ثمن تجهيزات خط الأنابيب.
    en respuesta a la pregunta sobre los avances en la investigación de la Reserva para vivienda y locales de oficina sobre el terreno, el Director informó a la Junta Ejecutiva de que se estaban adoptando medidas para procesar a quienes hubieran cometido delitos. UN وأفاد مدير المكتب التنفيذي، ردا على سؤال عن التقدم المحرز في التحقيق بشأن احتياطي اﻹقامة الميدانية، بأن التدابير اتخذت لمقاضاة اﻷشخاص المتورطين في أنشطة إجرامية.
    en respuesta a la pregunta sobre los avances en la investigación de la Reserva para vivienda y locales de oficina sobre el terreno, el Director informó a la Junta Ejecutiva de que se estaban adoptando medidas para procesar a quienes hubieran cometido delitos. UN وأفاد مدير المكتب التنفيذي، ردا على سؤال عن التقدم المحرز في التحقيق بشأن احتياطي الإقامة الميدانية، بأن التدابير اتخذت لمقاضاة الأشخاص المتورطين في أنشطة إجرامية.
    en respuesta a la pregunta formulada por el representante de Botswana, el orador confirma que existe coordinación entre los diferentes órganos de supervisión. UN 75 - وأكد، ردا على سؤال ممثل بوتسوانا، أن هناك تنسيقا بين هيئات الرقابة المختلفة.
    en respuesta a la pregunta de la Sra. Corti, dice que Uganda no tiene un sueldo mínimo. UN 24 - وقالت ردا على سؤال السيدة كورتي إن ليس لدى أوغندا حد أدنى للأجور.
    en respuesta a la pregunta de cómo enfocar de manera más estratégica la protección infantil, la Jefa de la Sección citó el ejemplo de un reciente examen de mediano plazo en Marruecos que evaluaba la protección del menor en términos del entorno de protección. UN وأورد الرئيس، ردا على سؤال عن كيفية اعتماد نهج أكثر استراتيجية لحماية الأطفال، المثال المتعلق باستعراض لمنتصف المدة جرى مؤخرا في المغرب وقيم الحماية الموفرة للأطفال في سياق إطار البيئة الحمائية.
    respondiendo a la pregunta del representante de Francia, señala que es importante pasar de la palabra a la acción y suministrar más recursos para combatir la violencia contra la mujer. UN وقالت ردا على سؤال ممثل فرنسا إنه من المهم ترجمة الكلمات إلى أعمال وتوفير موارد أكثر لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Además, respondiendo a una pregunta formulada en el Parlamento, el Ministro del Interior indicó que más de 30 funcionarios, y sus asistentes, habían sido castigados y despedidos, en incluso se habían confiscado sus bienes, por haber estado implicados en la trata de seres humanos. UN أيضا ردا على سؤال في البرلمان، أشار وزير الداخلية إلى أن أكثر من 30 ضابطا ومعاونيهم قد عوقبوا، أو سرحوا من الخدمة بل وصودرت ممتلكاتهم بسبب ضلوعهم في الاتجار بالبشر.
    507. preguntada por la opinión pública y por la de las organizaciones de mujeres sobre la prostitución, y si ésta aumentaba o disminuía, y participaban en ella principalmente mujeres suecas o también las inmigrantes, la representante dijo que el último estudio relativo a la prostitución se remontaba a 10 años atrás. UN ٧٠٥ - ردا على سؤال عن الرأي العام وعن رأى المنظمات النسائية بشأن البغاء، وعما اذا كان البغاء في ازدياد أو في انخفاض، وعما اذا كان ممارسا من قبل النساء السويديات في المقام اﻷول أو من قبل المهاجرات أيضا، قالت الممثلة ان آخر دراسة استقصائية تتعلق بالبغاء تعود الى ٠١ أعوام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus