"ردعها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • detenerla
        
    • disuasorio
        
    • su capacidad de disuasión
        
    • detenida
        
    • disuadir de su
        
    • la disuasión
        
    • o disuadir de
        
    • fuerza de disuasión
        
    No entendemos esta cosa o cómo detenerla. Open Subtitles لا نفهم ماهية تلك المخلوقة ولا كيفية ردعها.
    Es magia antigua. Los aquelarres no pueden detenerla. Open Subtitles إنها ذات سحر عتيق، وتعجز المعاشر عن ردعها.
    Y tú eres el único qque puede detenerla. Open Subtitles و أنتِ الوحيدة القادرة على ردعها
    El Comité considera que, de esa manera, el Estado parte promoverá directamente el objetivo principal de la Convención de prevenir la tortura, entre otras cosas, alertando a todas las personas, incluidos los autores, las víctimas y la ciudadanía, sobre la especial gravedad del delito de tortura y aumentando el efecto disuasorio de la propia prohibición. UN وترى اللجنة أن الدولة الطرف ستسهم مباشرة، إذا قامت بذلك، في إنجاح هدف الاتفاقية الشامل المتمثل في منع وقوع التعذيب وذلك بوسائل منها تنبيه الجميع، بمن فيهم الجناة والضحايا وعامة الجمهور، إلى خطورة جريمة التعذيب بوجه خاص، وزيادة أثر الحظر نفسه في ردعها.
    No excluye una nueva forma de ensayo nuclear para afianzar su capacidad de disuasión nuclear. UN وهي لن تستبعد شكلا جديدا من أشكال التجارب النووية لتعزيز ردعها النووي.
    - Debe ser detenida. Open Subtitles -لا بد من ردعها
    La formulación de principios más claros y orgánicos para orientar al ejercicio de la jurisdicción universal por parte de los tribunales nacionales debiera ayudar a condenar y, por lo tanto, a prevenir la comisión de esos delitos odiosos o disuadir de su comisión. UN كما أن صياغة مبادئ أوضح وأقوى لتوجيه ممارسة المحاكم الوطنية للولاية القضائية العالمية من شأنه أن يساعد في معاقبة مرتكبي تلك الجرائم البشعة ويساعد بالتالي في ردعها ومنع ارتكابها.
    Es lo único que puede detenerla. Open Subtitles إنه الشيء الوحيد الذي بوسعه ردعها
    Y a menos que intentemos detenerla, ella va a traer algo mucho peor. Open Subtitles وما لَمْ نحاول ردعها... ستجلب ما هو أسوأ بكثير
    Traté de detenerla, pero fué más poderosa que yo. Open Subtitles حاولت ردعها ولكن هزمتني
    A Syl se le mete una idea en la cabeza y no puedes detenerla. Open Subtitles تخطر هذه الأفكار برأس (سِل) فلا يمكنك ردعها
    Y hay que detenerla antes de que pase de nuevo. Open Subtitles -و يجبّ أنّ يتم ردعها قبل أنّ تكرر هذا مُجدداً .
    Lo juro, intenté detenerla. Open Subtitles أقسم أنني حاولت ردعها
    Lamento no haber podido detenerla. Open Subtitles أعتذر لعجزي عن ردعها.
    Llevo mucho tiempo intentando detenerla. Open Subtitles كنت أحاول ردعها لفترة طويلة.
    El Comité considera que, de esa manera, el Estado parte promoverá directamente el objetivo principal de la Convención de prevenir la tortura, entre otras cosas, alertando a todas las personas, incluidos los autores, las víctimas y la ciudadanía, sobre la especial gravedad del delito de tortura y aumentando el efecto disuasorio de la propia prohibición. UN وترى اللجنة أن الدولة الطرف ستسهم مباشرة، إذا قامت بذلك، في إنجاح هدف الاتفاقية الشامل المتمثل في منع وقوع التعذيب وذلك بوسائل منها تنبيه الجميع، بمن فيهم الجناة والضحايا وعامة الجمهور، إلى خطورة جريمة التعذيب بوجه خاص، وزيادة أثر الحظر نفسه في ردعها.
    El Comité considera que, de esa manera, el Estado parte promoverá directamente el objetivo principal de la Convención de prevenir la tortura, entre otras cosas, alertando a todas las personas, incluidos los autores, las víctimas y la ciudadanía, sobre la especial gravedad del delito de tortura y aumentando el efecto disuasorio de la propia prohibición. UN وترى اللجنة أن الدولة الطرف ستسهم مباشرة، إذا قامت بذلك، في إنجاح هدف الاتفاقية الشامل المتمثل في منع وقوع التعذيب وذلك بوسائل منها تنبيه الجميع، بمن فيهم الجناة والضحايا وعامة الجمهور، إلى خطورة جريمة التعذيب بوجه خاص، وزيادة أثر الحظر نفسه في ردعها.
    Si los Estados Unidos no toman la decisión correcta, la República Popular Democrática de Corea inevitablemente prolongará la posesión nuclear, y modernizará y expandirá su capacidad de disuasión nuclear mucho más de lo que imaginan los Estados Unidos. UN وإذا لم تتخذ الولايات المتحدة الخيار الصحيح، فإن حيازة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية للسلاح النووي لن تنفك تستمر، من خلال تحديث قدرة ردعها النووية وتوسيع نطاقها بما يتجاوز تصوّر الولايات المتحدة.
    Los Estados que poseen armas nucleares solo se desprenderán de esas armas cuando ellos -- y los que dependen de su capacidad de disuasión nuclear -- se sienten más seguros sin armas nucleares que con ellas. UN فالدول الحائزة للأسلحة النووية لن تلجأ إلى نزع السلاح، إلا عندما تشعر هي والدول التي تعتمد على ردعها النووي، بأنها ستكون أكثر أمنا بدون أسلحة نووية مما هي علية في حالة حيازتها لها.
    - Debe ser detenida. Open Subtitles -لا بد من ردعها
    81. Invita a la Asamblea de la Organización Marítima Internacional a que considere la posibilidad de aprobar una resolución referente a compromisos en relación con las mejores prácticas de gestión a fin de evitar o demorar los actos de piratería o disuadir de su comisión; UN 81 - تدعو جمعية المنظمة البحرية الدولية إلى النظر في اتخاذ قرار بشأن الالتزامات بأفضل الممارسات الإدارية لتجنب أعمال القرصنة أو ردعها أو تأخيرها؛
    la disuasión es un pilar demasiado débil para apoyarse en él al enfrentar a este tipo de actores que, en el fondo, no se sentirán disuadidos. UN والردع أداة أضعف من أن يعتمد عليها في مجابهة هذه الأنواع من الجهات الفاعلة، التي لا يمكن ردعها بصورة أساسية.
    En el examen de la defensa estratégica realizado en 1997 por el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte se incluyó una reducción importante de su fuerza de disuasión nuclear y una gran transparencia en relación con ella. UN 42 - اشتمل استعراض المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية الذي أجرته لدفاعها الاستراتيجي في عام 1997 على تخفيضات كبيرة في ردعها النووي وشفافيته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus