"ردوا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • respondieron
        
    • respondido
        
    • encuestados
        
    • contestaron
        
    • reaccionaron
        
    • replicaron
        
    En Hebrón, centenares de palestinos quemaron neumáticos y lanzaron piedras a soldados de las FDI que respondieron con balas de goma. UN وفي الخليل، أحرق مئات الفلسطينيين إطارات وألقوا حجارة على جنود جيش الدفاع الاسرائيلي الذين ردوا باستخدام عيارات مطاطية.
    Algunos de los donantes que respondieron a las propuestas no opusieron objeciones. UN ولم يعترض على ذلك بعض المانحين الذين ردوا على المقترحات.
    Hablé en nuestro idioma y ​ por supuesto me respondieron, pero tienen acento, están empezando a no hablar Kiribati correctamente. TED لقد تحدثت بلغتنا وبالطبع ردوا عليَّ ولكن بلكنة، لقد أصبحوا غير قادرين على التحدث بلغة كيريباتية فصحى.
    Las tropas del batallón pakistaní advirtieron primero a los atacantes de que no siguieran avanzando y respondieron luego con armas de pequeño calibre. UN وقام الجنود التابعون للكتيبة الباكستانية أولا بتوجيه تحذير إلى المهاجمين بعدم التقدم، ثم ردوا باستعمال اﻷسلحة الخفيفة.
    Apedreó a soldados y éstos le respondieron con disparos. UN ألقى بأحجــار على الجنــود، وقد ردوا بإطلاق النار.
    La víctima afirma que sobrevivió gracias a terceras personas que dispararon contra los agresores, quienes respondieron con un arma automática. UN وأكد الضحية أنه قد نجا بفضل أفراد آخرين قاموا بإطلاق النار على مهاجميه الذين ردوا باستخدام اﻷسلحة اﻵلية.
    Fuentes militares informaron de que docenas de palestinos se habían manifestado en la zona, arrojando piedras y botellas contra los soldados, quienes respondieron disparando balas de goma y fuego real. UN وأفادت مصادر عسكرية بأن عشرات من الفلسطينيين قد احتجوا في المنطقة فرشقوا بالحجارة والزجاجات الجنود الذين ردوا عليهم من ثم بإطلاق العيارات المطاطية والرصاص الحي.
    Se informó que los prisioneros habían quemado petacas y arrojado objetos a los soldados, quienes respondieron con gases lacrimógenos y granadas antimotines. UN وقيل إن السجناء قاموا بإحراق الحواشي وألقوا بأشياء على الجنود الذي ردوا باطلاق الغاز المسيل للدموع وقنابل الاضطرابات.
    Los palestinos lanzaron piedras y botellas incendiarias a los soldados, quienes respondieron con gases lacrimógenos y balas de munición activa. UN وقذف الفلسطينيون بالحجارة وبالزجاجات الحارقة على الجنود الذين ردوا بالغازات المسيلة للدموع والرصاصات الحية.
    En Hebrón, una multitud de palestinos apedreó a soldados de las FDI, quienes respondieron disparando balas de goma a la muchedumbre. UN وفي الخليل، رشق عشرات الفلسطينيين بالحجارة جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي الذين ردوا بإطلاق اﻷعيرة المطاطية عليهم.
    Los manifestantes arrojaron piedras y botellas vacías a los soldados, quienes respondieron con fuego. UN وألقى المتظاهرون الحجارة والزجاجات الفارغة على الجنود الذين ردوا بإطلاق النار.
    Cuando descubrieron mi escondite fingí que era una mujer de etnia bahutu, pero los milicianos respondieron que los bahutus estaban en el frente con ellos. UN وكُشف عن مكمني. وتظاهرت بأنني امرأة من الهوتو. ولكن رجال المليشيات ردوا بأن الباهوتو معهم في المقدمة.
    En algunos de los enfrentamientos hubo disparos de armas livianas contra los soldados, quienes respondieron con disparos. UN وفي بعض المصادمات، أطلقت النيران من أسلحة خفيفة على الجنود الذين ردوا بإطلاق النار.
    Muchos de los que respondieron al cuestionario expresaron su interés en el proyecto y facilitaron material útil. UN وأعرب كثيرون ممن ردوا على الاستبيان عن اهتمامهم بالمشروع وقاموا بتوفير مواد مفيدة.
    Los que respondieron elogiaron el servicio sustantivo prestado a los órganos intergubernamentales. UN وأثنى الممثلون الذين ردوا على الأسئلة على الخدمات الفنية للهيئات الحكومية الدولية.
    Cuando la Secretaría presentó objeciones, los abogados respondieron que se estaban preparando para una posible apelación. UN وحين واجه قلم المحكمة هؤلاء المحامين بهذه الحقيقة ردوا بأنهم كانوا يستعدون لقضية استئناف محتملة.
    Cabe señalar que la mayoría de los coordinadores residentes respondieron positivamente cuando se les pidió que señalaran cambios que pudieran mejorar la Iniciativa especial. UN وجدير بالإشارة أن معظم المنسقين المقيمين ردوا بالإيجاب عندما سئلوا عن تحديد التغييرات التي قد تؤدي إلى تحسين المبادرة.
    Los colonos dijeron que los palestinos habían respondido obstruyendo brevemente la intersección principal de Gush Katif con unos 30 vehículos. UN وأفاد المستوطنون أن الفلسطينيين ردوا بسد مفترق الطرق الرئيسي في غوش قطيف لفترة وجيزة بحوالي ٣٠ سيارة.
    Los encuestados no proporcionaron información sobre las cantidades de recursos que habían invertido en cada actividad. UN ولم يقدم من ردوا على الاستبيان معلومات عن حجم الموارد التي انفقت على كل نشاط من اﻷنشطة المذكورة.
    Minutos después, la familia del joven llegó al lugar y, según se dice, atacó a los policías, que contestaron con balas de goma. UN وصلت أسرة الفتى الى مكان الحادث وأفيد بأنها اعتدت على أفراد الشرطة الذين ردوا باستخدام عيارات مطاطية.
    Varias docenas de jóvenes arrojaron piedras contra algunos soldados, los cuales reaccionaron ante el ataque arrojándoles gases lacrimógenos y disparándoles balas de goma. UN ورشق عشرات من الشبان الجنود بالحجارة الذين ردوا على ذلك بالغاز المسيل للدموع والطلقات المطاطية.
    En Ramallah, un residente resultó herido de disparos efectuados por las FDI, después de que jóvenes palestinos arrojaran piedras contra los soldados, quienes replicaron abriendo fuego. UN وفي رام الله، جرح أحد السكان نتيجة إطلاق الجيش النار بعد أن رشق شبان فلسطينيون بالحجارة جنودا ردوا على ذلك بفتح النار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus