"ردود الفعل هذه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esas reacciones
        
    • estas reacciones
        
    • tales reacciones
        
    • reacciones son
        
    esas reacciones no podían pasarse por alto cuando se trataba de determinar los efectos jurídicos que cabría atribuir a los actos. UN وقيل إنه ينبغي عدم إغفال ردود الفعل هذه عند تحديد اﻵثار القانونية التي قد تعزى إلى اﻷفعال المعنية.
    Ello era tanto más cierto cuanto que esas reacciones podrían incluso afectar la clasificación de los actos como actos unilaterales. UN ويكون اﻷمر كذلك أيضا فيما يتعلق بتأثير ردود الفعل هذه على تصنيف اﻷفعال المعنية بوصفها أفعالا إنفرادية.
    No es razonable esperar que esas reacciones no vuelvan a producirse, cuando la maquinaria militar israelí sigue haciendo estragos en las ciudades palestinas. UN وليس من المعقول أن تتوقف ردود الفعل هذه في حين أن الجهاز العسكري الإسرائيلي يواصل عمليات التخريب في المدن الفلسطينية.
    Esperamos que el Gobierno del Sudán aproveche estas reacciones para construir acuerdos favorables a la consecución de los objetivos señalados. UN ونأمل أن تستفيد حكومة السودان من ردود الفعل هذه في بناء اتفاقات مؤاتية لبلوغ الأهداف المذكورة آنفا.
    Sin embargo, estas reacciones no han alterado el desenvolvimiento normal de la Misión en todo el país. UN بيد أن ردود الفعل هذه لم تغير من اﻷداء العادي للبعثة في البلد كله.
    Se observó, sin embargo, que eso era sin perjuicio de la cuestión de saber si y en qué medida tales reacciones podían surtir los efectos deseados. UN على أن هناك من لاحظ أن هذا الأمر لا ينطوي على أي مساس بالمسألة المتمثلة في معرفة ما إذا كانت ردود الفعل هذه كفيلة بإحداث الآثار المرجوة وإلى أي حد يكون ذلك.
    esas reacciones son criticables de acuerdo con la normativa internacional de derechos humanos. UN وينبغي اعتبار ردود الفعل هذه ممارسات مشكوك فيها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    El mero hecho de que en la práctica estatal se utilicen esos mismos mecanismos para reaccionar ante reservas inválidas no significa que esas reacciones produzcan los mismos efectos o estén sujetas a las mismas condiciones que las objeciones a reservas válidas. UN ومجرد اللجوء، في ممارسات الدول، إلى هذه الوسائل نفسها للرد على التحفظات غير الصحيحة لا يعني أن ردود الفعل هذه تنتج نفس الآثار أو تخضع لنفس الشروط التي تخضع لها الاعتراضات على التحفظات الصحيحة.
    El mero hecho de que en la práctica de los Estados se utilicen esos mismos mecanismos para reaccionar ante las reservas inválidas no significa que esas reacciones produzcan los mismos efectos o estén sujetas a las mismas condiciones que las objeciones que se hacen a las reservas válidas. UN ومجرد اللجوء، في ممارسات الدول، إلى هذه الصكوك نفسها للرد على التحفظات غير الصحيحة لا يعني أن ردود الفعل هذه تنتج نفس الآثار أو تخضع لنفس الشروط التي تخضع لها الاعتراضات على التحفظات الصحيحة.
    Aunque no puede decirse que sean objeciones en el sentido de las Convenciones de Viena, esas reacciones ponen en entredicho la validez de las reservas de que se trata, pero no parecen reclamar ningún efecto jurídico en particular: UN وإذا كان لا يجوز القول بأن ردود الفعل هذه اعتراضات بمفهوم اتفاقيتي فيينا، فإنها إذ تشكك في صحة التحفظات المعنية، لا تتوخى فيما يبدو إحداث أي أثر قانوني معين:
    El mero hecho de que en la práctica estatal se utilicen esos mismos mecanismos para reaccionar ante reservas inválidas no significa que esas reacciones produzcan los mismos efectos o estén sujetas a las mismas condiciones que las objeciones a reservas válidas. UN ومجرد اللجوء، في ممارسات الدول، إلى هذه الوسائل نفسها للرد على التحفظات غير الصحيحة لا يعني أن ردود الفعل هذه تنتج نفس الآثار أو تخضع لنفس الشروط التي تخضع لها الاعتراضات على التحفظات الصحيحة.
    Aunque evidentemente esas reacciones no puedan por sí mismas producir efectos jurídicos neutralizando la nulidad de la reserva, sí pueden ayudar a evaluar la intención del autor de la reserva o, más correctamente, el riesgo que puede haber corrido voluntariamente al formular una reserva inválida. UN ورغم أنه من المؤكد أن ردود الفعل هذه لا تستطيع في حد ذاتها إحداث أي آثار قانونية تؤدي إلى تحييد بطلان التحفظ، فإنها يمكن أن تساعد على تقييم قصد صاحب التحفظ أو، على الأصح، تقييم المجازفة التي قبل بها بمحض إرادته بإبداء تحفظ غير صحيح.
    9) No obstante, en opinión de la Comisión, ello no constituye una razón suficiente para no considerar esas reacciones como verdaderas objeciones. UN 9) وترى اللجنة أن هذا ليس سبباً كافياً لعدم اعتبار ردود الفعل هذه اعتراضات حقيقية.
    La amplia difusión de las reacciones a las declaraciones interpretativas es también el fundamento de la directriz 2.9.7, en que se recomienda que en la formulación y comunicación de esas reacciones se sigan las normas sobre formulación y comunicación de las reservas. UN وأضاف أن النشر على نطاق واسع لردود الفعل على الإعلانات التفسيرية هو أيضا الأساس المنطقي للمبدأ التوجيهي 2-9-7 الذي أوصى بصوغ وإبلاغ ردود الفعل هذه وفقا لقواعد صوغ التحفظات والإبلاغ بها.
    Croacia considera que estas reacciones llevarán a un planteamiento más constructivo para mejorar la cooperación y resolver las cuestiones bilaterales pendientes. UN وترى كرواتيا أن ردود الفعل هذه ستفضي إلى التوصل إلى نهج بنﱠاء بقدر أكبر لتحسين التعاون وحل المسائل الثنائية المتبقية.
    Resistiré a la tentación de referirme en detalle a estas reacciones pues sería alargar demasiado mi intervención y, sobre todo, porque la propuesta que hoy voy a sugerir, siendo parecida, es diferente a la de 1997 y, por consiguiente no tiene los mismos méritos ni tampoco los mismos defectos de aquélla. UN ولن أنساق في تفصيل ردود الفعل هذه لأن ذلك سيطيل من بياني بدون سبب، ولأن الاقتراح الذي سأطرحه اليوم يختلف عن اقتراح عام 1997 رغم تشابهه معه، ولهذا فليس فيه نفس المزايا ولا نفس النقائص.
    No obstante, estas reacciones no constituyen criterios de validez de una reserva susceptibles de ser evaluadas objetivamente en función de los requisitos establecidos en el artículo 19 de las Convenciones de Viena. UN لكن ردود الفعل هذه لا تشكل معايير لصحة التحفظ يمكن تقديرها على نحو موضوعي من منظور الشروط المنصوص عليها في المادة 19 من اتفاقيتي فيينا.
    No obstante, estas reacciones no constituyen criterios de validez de una reserva, susceptibles de ser evaluados objetivamente en función de los requisitos establecidos en el artículo 19 de las Convenciones de Viena e independientemente de las aceptaciones u objeciones que la reserva haya suscitado. UN لكن ردود الفعل هذه لا تشكل معايير لجواز التحفظ يمكن تقييمها على نحو موضوعي وفقاً للشروط المنصوص عليها في المادة 19 من اتفاقيتي فيينا وبغَض النظر عن حالات القبول أو الاعتراض الناشئة عن التحفظ.
    No obstante, estas reacciones no constituyen criterios de validez sustantiva de una reserva, susceptibles de ser evaluados objetivamente en función de los requisitos establecidos en el artículo 19 de las Convenciones de Viena e independientemente de las aceptaciones u objeciones que la reserva haya suscitado. UN لكن ردود الفعل هذه لا تشكل معايير لجواز التحفظ يمكن تقييمها على نحو موضوعي وفقاً للشروط المنصوص عليها في المادة 19 من اتفاقيتي فيينا وبغَض النظر عن حالات القبول أو الاعتراض الناشئة عن التحفظ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus