"رد الدولة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la respuesta del Estado
        
    • comunicación del Estado
        
    • respuestas del Estado
        
    • la exposición del Estado
        
    • de respuesta del Estado
        
    • su respuesta
        
    • una respuesta del Estado
        
    • respuesta del Estado parte
        
    • haber respuesta del Estado
        
    Medida recomendada: Ninguna, a la espera de la respuesta del Estado parte. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: لا شيء، في انتظار رد الدولة الطرف.
    Medida recomendada: la respuesta del Estado parte debería analizarse durante el próximo período de sesiones. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: ينبغي أن يُنظر في رد الدولة الطرف في الدورة المقبلة.
    Comentarios de los autores sobre la respuesta del Estado Parte UN تعليقات أصحاب البلاغ على رد الدولة الطرف
    Comentarios de los autores sobre la respuesta del Estado Parte UN تعليقات أصحاب البلاغ على رد الدولة الطرف
    Cuestionan la suficiencia de todos los remedios mencionados en la comunicación del Estado Parte. UN واعترضوا على مدى كفاية جميع سبل الانتصاف الواردة في رد الدولة الطرف.
    Nada en la respuesta del Estado Parte nos convence de que esa restricción sea razonable u objetiva. UN وليس في رد الدولة الطرف ما يقنعنا بأن هذا القيد قيد معقول أو موضوعي.
    Comentarios del autor sobre la respuesta del Estado Parte en cuanto a la admisibilidad y al fondo UN تعليقات صاحب البلاغ على رد الدولة الطرف بشأن المقبولية والأسس الموضوعية
    La autora indicó que la respuesta del Estado Parte se refería a la causa penal básica contra ella, que no era el motivo de la comunicación que había presentado al Comité. UN وقالت صاحبة البلاغ إن رد الدولة الطرف تناول الدعوى الجنائية المرفوعة عليها، وهو ليس موضوع بلاغها إلى اللجنة.
    la respuesta del Estado Parte en este caso describe el detenido examen de la situación del autor efectuado por las autoridades nacionales. UN ويتضمن رد الدولة الطرف بشأن هذه القضية استعراضاً مطولاً لحالة صاحب البلاغ أعدته السلطات الوطنية.
    la respuesta del Estado Parte deberá remitirse al autor para que formule comentarios. UN ينبغي إرسال رد الدولة الطرف إلى صاحب البلاغ كي يبدي تعليقاته على ذلك الرد.
    Cuestiones de fondo: Grado de fundamentación de las reclamaciones, adecuación de la respuesta del Estado Parte UN المسائل الموضوعية: درجة إثبات الادعاءات، ومدى ملاءمة رد الدولة الطرف
    El Comité considera que la respuesta del Estado Parte es insatisfactoria y entiende que sigue entablado el diálogo de seguimiento. UN وترى اللجنة أن رد الدولة الطرف غير مرضٍ وتعتبر حوار المتابعة جارياً. قرار اللجنة
    El Comité observa que la respuesta del Estado Parte a su dictamen es una reiteración de la información facilitada con anterioridad a su examen. UN تلاحظ اللجنة أن رد الدولة الطرف على آرائها هو تكرار للمعلومات التي سبق أن قدمتها قبل النظر في القضية.
    El Comité considera que la respuesta del Estado Parte es satisfactoria y no tiene la intención de seguir examinando ese asunto en el marco del proceso de seguimiento. UN تعتبر اللجنة أن رد الدولة الطرف مُرضٍ ولا تزمع مواصلة النظر في هذه القضية بموجب إجراء المتابعة.
    El Comité estima que la respuesta del Estado Parte es insatisfactoria y que el diálogo de seguimiento sigue abierto. UN تعتبر اللجنة أن رد الدولة الطرف غير مُرضٍ وأن حوار المتابعة مستمر.
    El autor remite un comentario detallado de 20 páginas sobre la respuesta del Estado Parte. UN يقدم صاحب البلاغ تعليقاً مفصلاً على رد الدولة الطرف طوله 20 صفحة.
    El Comité considera insatisfactoria la respuesta del Estado Parte y estima que el diálogo de seguimiento continúa. UN ترى اللجنة أن رد الدولة الطرف غير مُرض وتعتبر حوار المتابعة متواصلاً.
    En una carta de fecha 12 abril de 2002, el autor comenta la comunicación del Estado Parte. UN 8-١ علق صاحب البلاغ في رسالة مؤرخة ١٢ نيسان/أبريل ٢٠٠٢ على رد الدولة الطرف.
    Las respuestas del Estado parte a la lista de cuestiones constituirá su tercer informe periódico que debe presentar en virtud del artículo 19 de la Convención. UN وسيشكل رد الدولة الطرف على قائمة المسائل، بموجب المادة 19 من الاتفاقية، تقريرها الدوري الثالث.
    Comentarios de los autores sobre la exposición del Estado Parte 8.1. UN تعليقات أصحاب البلاغ على رد الدولة الطرف:
    La reunión tenía por objeto transmitir la preocupación del Comité de Derechos Humanos ante la falta de respuesta del Estado Parte a su dictamen. UN وكان الهدف من الاجتماع نقل شواغل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إزاء عدم رد الدولة الطرف على آراء اللجنة.
    En su respuesta, el Estado Parte se ha limitado a decir que estas denuncias no fueron formuladas ni durante la instrucción ni en el juicio. UN وفي المقابل، اقتصر رد الدولة الطرف على أن هذه الادعاءات لم ترد أثناء التحقيق ولا في المحكمة.
    El Comité está esperando una respuesta del Estado Parte a las observaciones de los autores. UN ولا تزال اللجنة تنتظر رد الدولة الطرف على تعليقات مقدمي البلاغ.
    Al no haber respuesta del Estado parte, cabe otorgar el crédito deseado a las denuncias del autor, en la medida en que hayan sido suficientemente fundamentadas. UN وإزاء عدم رد الدولة الطرف، ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لادعاءات صاحب البلاغ، بقدر ما تكون قد دعمت على النحو السليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus