"رد الفعل السريع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de reacción rápida
        
    • reacción rápida de
        
    • la rápida reacción
        
    • la reacción rápida
        
    • reacción rápida para
        
    • rápida reacción de
        
    • reacción rápida del
        
    :: Realización de investigaciones de reacción rápida y de seguimiento de todas las presuntas violaciones del Acuerdo de Moscú Factores externos UN :: اتخاذ إجراءات في إطار رد الفعل السريع حيال جميع الانتهاكات المزعومة وإجراء تحقيقات لاحقة بشأنها
    Los pelotones están inmovilizados, y el segundo está por solicitar una fuerza de reacción rápida. Open Subtitles في المفرزة الأولى والثانية إنهم يتشبثون .والثانية قريبة من طلب قوة رد الفعل السريع
    Como consecuencia de esos hechos, los Estados Unidos reforzaron su Fuerza de reacción rápida con un grupo de tareas mixto consistente en fuerzas aéreas, navales y de tierra. UN وعلى إثر تلك اﻷحداث عززت الولايات المتحدة اﻷمريكية قوة رد الفعل السريع التابعة لها بقوة عمل مشتركة تتألف من قوات جوية وبحرية وبريــة.
    En el presente documento sólo se estudian la viabilidad y las modalidades de una unidad permanente, como una de las posibles formas de mejorar la capacidad de reacción rápida de las Naciones Unidas. UN وهذه الورقة لا تبحث سوى جدوى وطرائق إنشاء وحدة دائمة، بوصفه أحد الخيارات الرامية الى تحسين قدرة اﻷمم المتحدة على رد الفعل السريع.
    Agradecemos en especial la rápida reacción del Consejo de Seguridad a este crimen truculento. UN ونحن نقدر على نحو خاص رد الفعل السريع لمجلس الأمن على هذه الجريمة النكراء.
    Los partidarios de la reacción rápida han sido especialmente activos a este respecto, y deseo destacar aquí la contribución y las ideas innovadoras de Bélgica, Dinamarca, los Países Bajos, Noruega y los Estados Unidos. UN لقد نشط أصدقاء رد الفعل السريع نشاطا خاصا في هذا الصدد، وأود هنا أن أشير بصفة خاصة إلى ما قدمته بلجيكا والدانمرك والنرويج وهولندا والولايات المتحدة من اﻹسهام ومن التفكير المبتكر.
    Ese ejercicio ofreció a la comunidad internacional un cuadro preciso de las disposiciones en materia de almacenamiento y transporte en condiciones de seguridad de las armas nucleares en la Federación de Rusia, y del alto grado de preparación de los grupos de reacción rápida para hacer frente a incidentes imprevistos. UN وقد أعطت التدريبات صورة صحيحة للمجتمع الدولي عن ترتيبات التخزين والنقل الآمن للأسلحة النووية في الاتحاد الروسي وعن حالة التأهب العالي لفريق رد الفعل السريع في حالة وقوع حوادث غير متوقعة.
    7. Cualquier operación a cargo de la Policía de reacción rápida deberá cumplir con el principio de legalidad y se llevará a cabo a petición de las autoridades políticas y administrativas competentes. UN ٧ - وتضطلع شرطة رد الفعل السريع بأي عمل وفقا لمبادئ الشرعية وبناء على طلب السلطات السياسية والادارية المختصة.
    9. Cuando se haya restablecido el orden con arreglo a las disposiciones del párrafo 6, las unidades de la Policía de reacción rápida regresarán a sus bases. UN ٩ - متى استعيد النظام العام بموجب بنود الفقرة ٦، عادت وحدات شرطة رد الفعل السريع الى ثكناتها.
    10. El acuartelamiento de la Policía de reacción rápida y la adaptación de su armamento y equipo al tipo de misión que debe desempeñar estarán bajo la verificación y observación de las Naciones Unidas. UN ١٠ - يخضع إيواء شرطة رد الفعل السريع وتكييف تسليحها ومعداتها مع طبيعة مهمتها للتحقق والرصد من قبل اﻷمم المتحدة.
    11. La Policía de reacción rápida estará acantonada solamente en lugares estratégicos del país. UN ١١ - لا ترابط شرطة رد الفعل السريع إلا بالمواقع الاستراتيجية في البلد.
    Como consecuencia de esos hechos, los Estados Unidos reforzaron su Fuerza de reacción rápida con un grupo de tareas mixto consistente en fuerzas aéreas, navales y de tierra. UN وعلى إثر تلك اﻷحداث عززت الولايات المتحدة اﻷمريكية قوة رد الفعل السريع التابعة لها بقوة عمل مشتركة تتألف من قوات جوية وبحرية وبريــة.
    La coordinación nacional entre todos los socios del Gobierno, actuales y potenciales, puede mejorarse, entre otras cosas mediante el mecanismo de coordinación de reacción rápida (REACT) de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, que cuenta con el apoyo de las Naciones Unidas. UN ويمكن زيادة تطوير التنسيق الوطني فيما بين جميع الشركاء الحكوميين الحاليين والمحتملين، ولا سيما من خلال آلية تنسيق رد الفعل السريع التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والتي تدعمها الأمم المتحدة.
    Y por tanto la necesidad de mejorar la reacción rápida de las Naciones Unidas en situaciones de conflicto alrededor del mundo ha sido reconocida desde hace mucho tiempo. UN وبذلك فإن الحاجة إلى تعزيز رد الفعل السريع من الأمم المتحدة لحالات الصراع في العالم يعترف بها منذ وقت طويل، وهذا أمر يشعر المرء به شعورا عميقا.
    Esta cifra no incluye la Fuerza de reacción rápida de los Estados Unidos (1.350), que también se retirará en la misma fecha. UN ولا يشمل هذا الرقم قوة رد الفعل السريع التابعة للولايات المتحدة )٣٥٠ ١( والتي ستسحب هي أيضا في ذلك الوقت.
    Indicó que las fuerzas disidentes se habían retirado de Bukavu y elogió la rápida reacción de la comunidad internacional para evitar la crisis. UN وأوضح أن القوات المنشقة قد انسحبت من بوكافو، وأثنى على رد الفعل السريع للمجتمع الدولي لتجنب ألازمة.
    Gracias a la rápida reacción del personal de la EULEX, los asesores no sufrieron heridas. UN وحال رد الفعل السريع من جانب أفراد البعثة دون إصابة المستشارين.
    Ese ejercicio ofreció a la comunidad internacional un cuadro preciso de las disposiciones en materia de almacenamiento y transporte en condiciones de seguridad de las armas nucleares en la Federación de Rusia, y del alto grado de preparación de los grupos de reacción rápida para hacer frente a incidentes imprevistos. UN وقد أعطت التدريبات صورة صحيحة للمجتمع الدولي عن ترتيبات التخزين والنقل الآمن للأسلحة النووية في الاتحاد الروسي وعن حالة التأهب العالي لفريق رد الفعل السريع في حالة وقوع حوادث غير متوقعة.
    Se deberá actuar enérgicamente para seguir mejorando y desarrollando el sistema de disposiciones sobre la capacidad de reserva, en particular mediante medidas para reducir el tiempo de reacción necesario para que los contingentes de reserva estén en condiciones de ser desplegados, a fin de fortalecer la capacidad general de reacción rápida del sistema de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وسيتعين العمل بكل قوة على مواصلة تحسين وتطوير ذلك النظام، لا سيما من خلال الجهود الرامية الى تقليص وقت رد الفعل الضروري ﻹتاحة الوحدات الاحتياطية للوزع، وذلك بهدف تعزيز ما لنظام اﻷمم المتحدة لحفظ السلام من قدرة عامة على رد الفعل السريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus