medidas de seguimiento Informes presentados CERD | UN | رد المتابعة |
medidas de seguimiento Informes presentados CERD | UN | رد المتابعة |
medidas de seguimiento Informes presentados CERD | UN | رد المتابعة |
Mauricio Una decisión que considera ha habido violaciones: 35/1978 - Aumeeruddy-Cziffra (Selección de decisiones, vol. I)12; para la respuesta sobre el seguimiento enviada por el Estado Parte, véase la página 237 de la Selección de decisiones, vol. 2)13. | UN | مقرر واحد خلص إلى حدوث انتهاكات: البلاغ رقم ٣٥/١٩٧٨ - أوميرودي - زيفرا )مقررات مختارة، المجلد ١()١٢(؛ للاطلاع على رد المتابعة الوارد من الدولة الطرف، انظر مقررات مختارة، المجلد ٢)١٣(، الصفحة ٢٣٧. |
Un dictamen de que han existido violaciones, se ha recibido ya la respuesta sobre las medidas adoptadas. | UN | فنزويلا خلُص رأي واحد إلى حدوث انتهاكات، وورد رد المتابعة. |
El 3 de mayo de 1996, el Estado transmitió su respuesta sobre las medidas adoptadas al Comité, en la que observaba que el Gobierno de Tasmania no revocaría la ley. | UN | وفي ٣ أيار/ مايو ١٩٩٦، قدمت الدولة رد المتابعة إلى اللجنة ملاحظة فيه أن الحكومة التازمانية لا تعتزم إلغاء هذا القانون. |
medidas de seguimiento Informes presentados CERD | UN | رد المتابعة |
medidas de seguimiento Informes presentados CERD | UN | رد المتابعة |
medidas de seguimiento Informes presentados CERD | UN | رد المتابعة |
medidas de seguimiento Informes presentados CERD | UN | رد المتابعة |
medidas de seguimiento Informes presentados CERD | UN | رد المتابعة |
medidas de seguimiento Informes presentados CERD | UN | رد المتابعة |
medidas de seguimiento Informes presentados CERD | UN | رد المتابعة |
medidas de seguimiento Informes presentados CERD | UN | رد المتابعة |
medidas de seguimiento Informes presentados CERD | UN | رد المتابعة |
Senegal Una decisión que considera ha habido violaciones: 386/1989 - Famara Koné (Informe de 1995)16; para la respuesta sobre el seguimiento enviada por el Estado Parte, véase el párrafo 461 del Informe de 199610. | UN | مقرر واحد خلص إلى حدوث انتهاكات: البلاغ رقم ٣٨٦/١٩٨٩ - فمارا كونيه )تقرير عام ١٩٩٥()١٦(؛ للاطلاع على رد المتابعة الوارد من الدولة الطرف، انظر تقريــر عــام ١٩٩٦)١٠(، الفقــرة ٤٦١. |
Senegal: Una decisión que considera ha habido violaciones: 386/1989 - Famara Koné A/50/40; para la respuesta sobre el seguimiento enviada por el Estado Parte, véase el párrafo 461 de A/51/40. | UN | السنغال مقرر واحد خلص إلى حدوث انتهاكات: الرسالة رقم 386/1989 - فمارا كونيه (A/50/40)؛ للاطلاع على رد المتابعة الوارد من الدولة الطرف، انظر (A/51/40)، الفقرة 461. |
Un dictamen de que han existido violaciones, se ha recibido ya la respuesta sobre las medidas adoptadas. | UN | فنزويلا خلُص رأي واحد إلى حدوث انتهاكات، وورد رد المتابعة. |
En su respuesta sobre las medidas adoptadas, Georgia se refirió a las iniciativas para reformar el poder judicial. | UN | وأوضحت جورجيا، في رد المتابعة الوارد منها، ما تتخذه من مبادرات رامية إلى إصلاح القضاء(104). |
En su respuesta de seguimiento de 2007, Portugal respondió que el caso mencionado no era un caso de tortura. El caso había sido remitido a un tribunal y la decisión de éste había sido objeto de un recurso. | UN | وأجابت البرتغال، في رد المتابعة الذي قدمته في عام 2007، أن الحالة المشار إليها ليست حالة تعذيب، وأنها قد أحيلت إلى المحاكم واستؤنف القرار الصادر بشأنها. |
Una decisión de que han existido violaciones, (insatisfactoria), respuesta sobre medidas adoptadas ya recibida. | UN | النمسا مقرر واحد خلُص إلى حدوث انتهاكات، وورد رد المتابعة )غير مرض(. |
la respuesta de seguimiento seguía pendiente y debía remitirse en el plazo de un año. | UN | مطلوب تقديم رد المتابعة في غضون سنة. |
En su respuesta complementaria, Alemania informó que garantizaba a todas las personas que se les otorgarían los derechos reconocidos en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, siempre y cuando estuviesen sujetas a su jurisdicción. | UN | وقدمت ألمانيا، في رد المتابعة الذي قدمته، معلومات مفادها أنها تضمن لجميع الأشخاص أنهم سيُمنحون الحقوق المعترف بها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ما داموا خاضعين لولايتها. |
El Comité recordará que, en una respuesta de seguimiento de 25 de noviembre de 1995, el Estado Parte declaró que el remedio consistía en un paquete global de beneficios y programas por un valor de 45 millones de dólares y una reserva de 95 millas cuadradas. | UN | تذكّر اللجنة بأن الدولة الطرف قالت، في رد المتابعة الذي قدمته في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1995، إن سبيل الانتصاف سيتكون من مجموعة شاملة من المزايا والبرامج تقدَّر قيمتها بنحو 45 مليون دولار ومن محمية تبلغ مساحتها 95 ميلاً مربعاً. |