A la fecha de finalización de la redacción del presente informe, no se había recibido respuesta de las autoridades zaireñas. | UN | وحتى وقت وضع هذا التقرير في صيغته النهائية، لم يكن قد ورد أي رد من السلطات الزائيرية. |
Hasta la fecha no se ha recibido ninguna respuesta de las autoridades. | UN | وحتى يومنا هذا، لم يرد أي رد من السلطات. |
Sin embargo, espera una respuesta de las autoridades palestinas. | UN | إلا أن المقرر الخاص لا يزال ينتظر الحصول على رد من السلطات الفلسطينية. |
No obstante, hasta que finalizó el período de que se informa, no se había recibido respuesta alguna de las autoridades de Israel al respecto. | UN | غير أنه حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، لم يرد رد من السلطات الإسرائيلية على هذه الطلبات. |
It appears that when people complain about water service, it is exceedingly difficult to obtain information about the quality of their drinking water, or any response from the authorities. | UN | ويبدو أنه عندما يشكو الناس من خدمات المياه، يكون من الصعوبة البالغة الحصول على معلومات عن جودة مياه الشرب التي يستهلكونها أو تلقي أي رد من السلطات عليها. |
Pese a que el autor impugnó esta decisión, no recibió respuesta de las autoridades. | UN | وعلى الرغم من أن الكاتب طعن في هذا القرار، إلا أنه لم يتسلم أي رد من السلطات. |
El Comité Especial no recibió respuesta de las autoridades israelíes. | UN | ولم تتلق اللجنة الخاصة أي رد من السلطات الإسرائيلية. |
El Comité Especial no recibió respuesta de las autoridades israelíes. | UN | ولم تتلق اللجنة الخاصة أي رد من السلطات الإسرائيلية. |
Al parecer, los abogados del Sr. Al-Abdulkareem no recibieron ninguna respuesta de las autoridades y tampoco se les permitió visitar al Sr. Al-Abdulkareem. | UN | وتشير التقارير إلى أن محاميي السيد العبد الكريم لم يتلقوا أي رد من السلطات ولم يُسمح لهم بزيارته. |
La UNFICYP no recibió respuesta de las autoridades turcochipriotas sobre la solicitud presentada por nueve familias maronitas y dos familias grecochipriotas para que se les permita residir de forma permanente en sus poblados tradicionales del norte. | UN | ولم تتلق قوة الأمم المتحدة أي رد من السلطات القبرصية التركية بشأن الطلب الذي قدمته تسع أسر مارونية وأسرتين من القبارصة اليونانيين من أجل الإقامة الدائمة في قراهم التقليدية في الشمال. |
94. No se ha recibido ninguna respuesta de las autoridades rusas. | UN | ٤٩- ولم يتلق المقرر الخاص أي رد من السلطات الروسية. |
En julio llegó la respuesta de las autoridades locales, en la que señalaban que se había pedido a las autoridades competentes que adoptaran las medidas adecuadas. | UN | وورد رد من السلطات المحلية في تموز/يوليه، يفيد بأنه قد طلب إلى السلطات المعنية اتخاذ التدابير اللازمة. |
El 10 de junio, el Secretario, al no haber recibido respuesta de las autoridades rwandesas, telefoneó al Fiscal General de Rwanda, y recibió la respuesta de que no se le podía localizar, ya que se encontraba de viaje fuera del país. | UN | وفي 10 حزيران/يونيه، أجرى المسجل، الذي لم يتلق أي رد من السلطات الرواندية، اتصالا هاتفيا بالنائب العام الرواندي، فأفيد بأنه غير موجود لسفره إلى خارج البلد. |
No habiendo recibido respuesta de las autoridades de la capital y teniendo información fidedigna respecto de la situación de excepción de facto que existía en Haití, el Relator Especial inició un estudio de la cuestión (véase el capítulo III de su sexto informe, E/CN.4/Sub.2/1993/23/Rev.1). | UN | وبالنظر إلى عدم تلقي المقرر الخاص أي رد من السلطات في العاصمة وعدم حوزته لمعلومات موثوقة بشأن حالة الطورائ القائمة بحكم اﻷمر الواقع في هايتي، فقد أجرى دراسـة حـول هـذه المسألـة )انظـر الفصـل الثالـث مـن تقريـره الســادس، E/CN.4/Sub.2/1993/23/Rev.1(. |
6) Los informes de las visitas se publicarán en el sitio web de la Defensoría, junto con la respuesta de las autoridades o, en su caso, se indicará la ausencia de respuesta por parte de la autoridad competente. " | UN | 6- تُنشر التقارير عن الزيارات على الموقع الشبكي لديوان المظالم مشفوعة برد السلطات، أو يشار، عند الاقتضاء، إلى عدم ورود رد من السلطات " . |
No habiendo recibido respuesta de las autoridades de la capital y teniendo información fidedigna respecto de la situación de excepción de facto que existía en Haití, el Relator Especial inició un estudio de la cuestión (véase el capítulo III de su sexto informe, E/CN.4/Sub.2/1993/23/Rev.1). | UN | وبالنظر إلى عدم تلقي المقرر الخاص أي رد من السلطات في العاصمة وعدم حصوله على معلومات موثوقة بشأن حالة الطورائ القائمة بحكم اﻷمر الواقع في هايتي، فقد أجرى دراسـة حـول هـذه المسألـة )انظـر الفصـل الثالـث مـن تقريـره الســادس، E/CN.4/Sub.2/1993/23/Rev.1(. |
No habiendo recibido respuesta de las autoridades de la capital y teniendo información fidedigna respecto de la situación de excepción de facto que existía en Haití, el Relator Especial inició un estudio de la cuestión (véase el capítulo III de su sexto informe, E/CN.4/Sub.2/1993/23/Rev.1). | UN | وبالنظر إلى عدم تلقي المقرر الخاص أي رد من السلطات في العاصمة وعدم حصوله على معلومات موثوقة بشأن حالة الطورائ القائمة بحكم اﻷمر الواقع في هايتي، فقد أجرى دراسـة حـول هـذه المسألـة )انظـر الفصـل الثالـث مـن تقريـره الســادس، E/CN.4/Sub.2/1993/23/Rev.1(. |
La Representante Personal de la Alta Comisionada no ha recibido respuesta alguna de las autoridades cubanas. | UN | لم تتلق الممثلة الشخصية للمفوضة السامية أي رد من السلطات الكوبية. |
La Representante Personal de la Alta Comisionada no ha recibido respuesta alguna de las autoridades cubanas. | UN | لم تتلق الممثلة الشخصية للمفوضة السامية أي رد من السلطات الكوبية. |