"رسائلهم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sus mensajes
        
    • sus cartas
        
    • sus comunicaciones
        
    • correspondencia
        
    • correo
        
    • esas comunicaciones
        
    • su mensaje
        
    Como parte de la filmación del cuarto Día de los Bosques, se solicitará a los participantes que den a conocer sus mensajes para el Año Internacional de los Bosques, 2011. UN وكجزء من تصوير يوم الغابات الرابع، سيُطلب من المشاركين تبادل رسائلهم الخاصة بالسنة الدولية للغابات 2011.
    Este derecho permite a los candidatos que se presenten a elecciones a movilizar a sus partidarios y dar resonancia y visibilidad a sus mensajes políticos. UN ومن شأن ممارسة هذا الحق أن يمكِّن المرشحين لخوض تلك الانتخابات من حشد مؤيديهم وأن يضفي زخما وحيوية على رسائلهم السياسية.
    En una de sus cartas personales hacia mí, un estudiante escribió que entendía por qué yo siempre los llamaba caballeros. TED في احد رسائلهم الي ، كتب طالب انه يعرف لماذا اناديهم بالرجال النبلاء.
    Si quieren enviar sus cartas este, tengo que revisarlas esta noche. Open Subtitles إذا يريدون بأن رسائلهم تخرج يوم الجمعة أنا يجب أن أقرأهم اليوم
    Cooperaremos con los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos y adoptaremos medidas para mejorar nuestra tasa de respuesta a sus comunicaciones. UN وسنتعاون مع القائمين على الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، ونتخذ ما يلزم من خطوات لتحسين معدل ردنا على رسائلهم.
    Muchos sostienen que deben recurrir a personas que viajan para despachar correspondencia, y no es fácil encontrar alguien que quiera correr el riesgo. UN ويؤكد الكثيرون أنهم يضطرون إلى توجيه رسائلهم بتسليمها للمسافرين وأنه ليس من السهل العثور على من يقبل هذه المجازفة.
    Puede ayudar a los conductores escuchar sus mensajes de correo electrónico o que le puede ayudar en la lectura de una receta mientras cocina. TED حيث تمكن السائقين من الإستماع إلى رسائلهم الإلكترونية أو الإستماع إلى وصفة أثناء ما أنت تطبخين.
    Y puedo decirles por sus mensajes y videos que el juego les ha ayudado de la misma forma TED ويمكنني القول من رسائلهم وفيديواتهم أن اللعبة ساعدتهم بنفس الطريقة
    Tenemos activistas increíbles en todo el mundo, pero a menudo, sus mensajes no son estratégicos o no alcanzan los foros que quieren alcanzar. TED لدينا نشطاء رائعون بجميع أنحاء العالم، ولكن عادة، لا تكون رسائلهم استراتيجية، أو لا يصلون إلى الجمهور الذي يريدونه.
    Les molestaba el hecho de no poder localizarme por teléfono o de no devolverles sus mensajes. TED كانوا منزعجين من تعذر الوصول إلي عبر الهاتف وعدم الرد على رسائلهم.
    Y todos ellos, tal como los profetas recibieron sus mensajes de Dios a través de Gabriel, recibieron sus mensajes de arriba. TED وجميعهم ..وكما الانبياء الذين تلقوا رسالتهم من الله عبر الملاك جبريل .. فقد تلقوا رسائلهم من السماء
    El no poder descifrar sus mensajes nos está costando esta guerra. Open Subtitles وعجزنا فى حل شفرة رسائلهم قد تكبدنا خسارة الحرب مستر كانون ؟
    Los cuáqueros aún envían sus cartas. Nadie ha respondido. Open Subtitles الكويكريون ما زالوا يرسلون رسائلهم ولا أحد يجب
    Cualquier cosa extraña que note en sus cartas o visitas debe informarme directamente a mí. Open Subtitles أي شئ غريب تكتشفه في رسائلهم أو في زياراتهم تقوم بوضع تقريرٍ مباشر لي.
    Si lee sus cartas, querría ayudarlos. Open Subtitles إذا قرأت رسائلهم سترغب بمساعدتهم
    Estas acciones permitirán que las personas sometidas a la jurisdicción del Estado de Guatemala, puedan presentar sus comunicaciones ante los Comités de Derechos Humanos, contra la Tortura y para la Eliminación de la Discriminación Racial. UN ومن شأن هذه اﻹجراءات أن تتيح لﻷشخاص الخاضعين لولاية دولة غواتيمالا، تقديم رسائلهم إلى لجنة حقوق اﻹنسان ولجنة مناهضة التعذيب ولجنة القضاء على التمييز العنصري.
    En sus comunicaciones los reclamantes se refieren a métodos ilícitos que se emplean en las investigaciones y a casos de violaciones del derecho de los sometidos a investigación a recibir protección y de interferencia en el trabajo de los abogados por parte de funcionarios de los órganos encargados de hacer cumplir la ley. UN يشكو مقدمو الالتماسات في رسائلهم من اﻷساليب غير القانونية المتبعة في التحقيقات، ومن انتهاك حقوق المتهمين في الدفاع وعرقلة الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين لعمل المحامين.
    Le explicó que eran expertos independientes y que su independencia se evidenciaba tanto en la forma como en el contenido de sus comunicaciones, investigaciones e informes, y que ello era característico de las relaciones de los relatores especiales con todos sus interlocutores. UN وأوضح أنهم خبراء مستقلون وأن استقلالهم ينعكس في رسائلهم وتحقيقاتهم وتقاريرهم، شكلاً وموضوعاً، وهذه سمة علاقات المقررين الخاصين بكل الأطراف المعنية.
    Van a enfadarse mucho cuando descubran que no recibieron la correspondencia Open Subtitles سوف يغضبون عندما يعلمون بأنهم لم يحصلوا على رسائلهم.
    Si revisan su correo de voz dos veces al día son como 100 millones de dólares al año. TED اذا تفحصوا رسائلهم الصوتية مرتين في اليوم, ذلك يعني 100 مليون دولار سنويا.
    Tampoco se registran las comunicaciones que son manifiestamente no viables, aunque la secretaría acusa recibo de esas comunicaciones y explica a los autores la causa por la cual determinada comunicación no puede examinarse con arreglo a los procedimientos. UN كما أن الرسائل التي يكون واضحا أنه لا يمكن السير فيها لا تسجل هي اﻷخرى، وإن كانت اﻷمانة تقر بتلقيها وتفسر ﻷصحابها السبب في أن اللجنة لا تستطيع النظر في رسائلهم في إطار اﻹجراءات القائمة.
    Al-Qaida ha seguido demostrando su determinación de lanzar ataques serios; ha ampliado su base de apoyo; sus dirigentes han consolidado su capacidad de comunicar su mensaje y sus planes operacionales, y los talibanes han aumentado su influencia no sólo en el Afganistán sino también en el noroeste del Pakistán. UN إذ يواصل تنظيم القاعدة إبداء عزمه على شن هجمات كبيرة؛ ويوسع نطاق قاعدة دعمه؛ ويعمل قادته على توطيد قدرتهم على إرسال رسائلهم وخطط عملياتهم، وما فتئت حركة الطالبان تزيد من نفوذها ليس في أفغانستان فحسب وإنما في شمال غرب باكستان أيضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus