El Relator Especial sigue recibiendo comunicaciones relativas a problemas en la administración de justicia. | UN | وما زال المقرر الخاص يتلقى رسائل تتعلق بهواجس فيما يتصل بإقامة العدل. |
comunicaciones relativas a la situación en Nagorno-Karabaj y a las relaciones entre | UN | رسائل تتعلق بالحالة المتصلة بناغورني كارباخ والعلاقات بين أرمينيا وأذربيجان |
58. comunicaciones relativas a LAS REPUBLICAS SOVIETICAS Y A LA CREACION DE LA COMUNIDAD DE ESTADOS INDEPENDIENTES 274 | UN | رسائل تتعلق بالجمهوريات السوفياتية السابقة وانشاء رابطة الدول المستقلة |
37. comunicaciones RELATIVAS AL FORTALECIMIENTO DE LA SEGURIDAD INTERNACIONAL O LAS RELACIONES BILATERALES O MULTILATERALES 253 | UN | رسائل تتعلق بتعزيز اﻷمن الدولي أو العلاقات الثنائية والمتعددة اﻷطراف |
El UNICEF también promovió mensajes sobre la seguridad de las inyecciones para aumentar la confianza del público en la inmunización. | UN | وقامت اليونيسيف أيضا بترويج رسائل تتعلق بسلامة حُقن التحصين من أجل زيادة ثقة الجمهور بالتحصين. |
El mismo orador destacó la necesidad de que en todas las actividades del programa del país se incorporaran mensajes de prevención. | UN | وشدد نفس المتكلم على ضرورة أن تتضمن جميع أنشطة البرنامج القطري رسائل تتعلق بالوقاية. |
226. La Relatora Especial transmitió denuncias de violaciones del derecho a la vida respecto de las siguientes personas: | UN | 226- وأرسلت المقررة الخاصة رسائل تتعلق بانتهاكات الحق في الحياة بالنيابة عن الأشخاص الوارد بيانهم فيما يلي: |
29. La Relatora Especial transmitió las denuncias relativas a violaciones del derecho a la vida en nombre de las siguientes tres personas: | UN | 29- أرسلت المقررة الخاصة رسائل تتعلق بانتهاك الحق في الحياة بالنسبة للأشخاص الثلاثة التاليين: |
comunicaciones relativas a LAS REPUBLICAS SOVIETICAS Y A LA CREACION DE LA COMUNIDAD DE ESTADOS INDEPENDIENTES | UN | رسائل تتعلق بالجمهوريات السوفياتية السابقة وإنشاء رابطة الدول المستقلة |
comunicaciones relativas a LAS REPÚBLICAS SOVIÉTICAS Y A LA CREACIÓN DE LA COMUNIDAD DE ESTADOS INDEPENDIENTES | UN | رسائل تتعلق بالجمهوريات السوفياتية السابقة وانشاء رابطة الدول المستقلة |
comunicaciones relativas a LAS REPÚBLICAS SOVIÉTICAS Y A LA CREACIÓN DE LA COMUNIDAD DE ESTADOS INDEPENDIENTES | UN | رسائل تتعلق بالجمهوريات السوفياتية السابقة وإنشاء رابطة الدول المستقلة |
comunicaciones relativas a LA CUESTIÓN DE LA SITUACIÓN | UN | رسائل تتعلق بالمسألة المتصلة بالحالة في اقليم |
48. comunicaciones relativas a la cuestión entre la India y el Pakistán267 | UN | رسائل تتعلق بمسألة الهند وباكستان رسالة من المغرب |
62. comunicaciones relativas a las relaciones entre el Camerún y Nigeria269 | UN | رسائل تتعلق بالعلاقات بين الكاميرون ونيجيريا |
Durante el período que se examina, el Comité celebró una sesión y examinó cuatro comunicaciones relativas a las sanciones impuestas contra Rwanda. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، عقدت اللجنة اجتماعا واحــدا وتناولت أربــع رسائل تتعلق بالجزاءات المفروضة على رواندا. |
comunicaciones RELATIVAS AL FORTALECIMIENTO DE LA SEGURIDAD | UN | رسائل تتعلق بتعزيز اﻷمن الدولي أو العلاقات |
comunicaciones RELATIVAS AL FORTALECIMIENTO DE LA SEGURIDAD INTERNACIONAL O LAS RELACIONES BILATERALES O MULTILATERALES | UN | رسائل تتعلق بتعزيز اﻷمن الدولي أو العلاقات الثنائية والمتعددة اﻷطراف |
El UNICEF ayudó a capacitar a más de 2.600 empleados de los servicios de salud y saneamiento para que difundieran mensajes sobre el cólera, lo cual ayudó a sensibilizar a alrededor de 277.080 personas acerca de la enfermedad. | UN | وساعدت اليونيسيف على تدريب أكثر من 600 2 من العاملين في ميدان الصحة والصرف الصحي في المجتمعات المحلية في مجال توجيه رسائل تتعلق بالكوليرا، وأسفر ذلك عن توعية حوالي 080 277 شخصا. |
Los libros de texto contienen mensajes de derechos humanos, así como artículos de la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | وتتضمن الكتب المدرسية رسائل تتعلق بحقوق الإنسان إلى جانب مواد في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
260. La Relatora Especial envió además dos denuncias de violaciones del derecho a la vida al Gobierno con referencia a: | UN | 260- وأرسلت المقررة الخاصة أيضا رسائل تتعلق بانتهاك الحق في الحياة الى الحكومة بخصوص الأشخاص الوارد بيانهم فيما يلي: |
116. La Relatora Especial transmitió denuncias relativas a violaciones del derecho a la vida respecto de las siguientes personas: | UN | 116- وأرسلت المقررة الخاصة رسائل تتعلق بانتهاكات الحق في الحياة بالنيابة عن الأفراد الواردة أسماؤهم فيما يلي: |
250. La Relatora Especial envió denuncias acerca de la violación del derecho a la vida respecto de las siguientes personas: | UN | 250- أرسلت المقررة الخاصة رسائل تتعلق بانتهاك الحق في الحياة بالنيابة عن الأفراد الوارد بيانهم فيما يلي: |
También se han enviado comunicaciones sobre defensores detenidos cuando se dirigían a reuniones, en particular a conferencias internacionales, al parecer con el objeto de impedir que participaran en la actividad. | UN | وأرسلت أيضا رسائل تتعلق بمدافعين اعتقلوا وهم في طريقهم إلى تجمعات، ولا سيما مؤتمرات دولية، لمنعهم على ما يبدو من المشاركة فيها. |
76. Tras el intercambio de varias cartas relativas a la prórroga de los plazos, el Presidente volvió a convocar a los agentes de las Partes el 10 de marzo de 1994. | UN | ٧٦ - وبعد تبادل عدة رسائل تتعلق بتمديد المواعيد النهائية، دعا الرئيس مرة أخرى الى اجتماع لوكيلي الطرفين في ١٠ آذار/مارس ١٩٩٤. |