"رسائل تتعلق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • comunicaciones relativas a
        
    • comunicaciones RELATIVAS AL
        
    • mensajes sobre
        
    • mensajes de
        
    • denuncias de
        
    • denuncias relativas a
        
    • denuncias acerca de
        
    • comunicaciones sobre
        
    • cartas relativas a la
        
    El Relator Especial sigue recibiendo comunicaciones relativas a problemas en la administración de justicia. UN وما زال المقرر الخاص يتلقى رسائل تتعلق بهواجس فيما يتصل بإقامة العدل.
    comunicaciones relativas a la situación en Nagorno-Karabaj y a las relaciones entre UN رسائل تتعلق بالحالة المتصلة بناغورني كارباخ والعلاقات بين أرمينيا وأذربيجان
    58. comunicaciones relativas a LAS REPUBLICAS SOVIETICAS Y A LA CREACION DE LA COMUNIDAD DE ESTADOS INDEPENDIENTES 274 UN رسائل تتعلق بالجمهوريات السوفياتية السابقة وانشاء رابطة الدول المستقلة
    37. comunicaciones RELATIVAS AL FORTALECIMIENTO DE LA SEGURIDAD INTERNACIONAL O LAS RELACIONES BILATERALES O MULTILATERALES 253 UN رسائل تتعلق بتعزيز اﻷمن الدولي أو العلاقات الثنائية والمتعددة اﻷطراف
    El UNICEF también promovió mensajes sobre la seguridad de las inyecciones para aumentar la confianza del público en la inmunización. UN وقامت اليونيسيف أيضا بترويج رسائل تتعلق بسلامة حُقن التحصين من أجل زيادة ثقة الجمهور بالتحصين.
    El mismo orador destacó la necesidad de que en todas las actividades del programa del país se incorporaran mensajes de prevención. UN وشدد نفس المتكلم على ضرورة أن تتضمن جميع أنشطة البرنامج القطري رسائل تتعلق بالوقاية.
    226. La Relatora Especial transmitió denuncias de violaciones del derecho a la vida respecto de las siguientes personas: UN 226- وأرسلت المقررة الخاصة رسائل تتعلق بانتهاكات الحق في الحياة بالنيابة عن الأشخاص الوارد بيانهم فيما يلي:
    29. La Relatora Especial transmitió las denuncias relativas a violaciones del derecho a la vida en nombre de las siguientes tres personas: UN 29- أرسلت المقررة الخاصة رسائل تتعلق بانتهاك الحق في الحياة بالنسبة للأشخاص الثلاثة التاليين:
    comunicaciones relativas a LAS REPUBLICAS SOVIETICAS Y A LA CREACION DE LA COMUNIDAD DE ESTADOS INDEPENDIENTES UN رسائل تتعلق بالجمهوريات السوفياتية السابقة وإنشاء رابطة الدول المستقلة
    comunicaciones relativas a LAS REPÚBLICAS SOVIÉTICAS Y A LA CREACIÓN DE LA COMUNIDAD DE ESTADOS INDEPENDIENTES UN رسائل تتعلق بالجمهوريات السوفياتية السابقة وانشاء رابطة الدول المستقلة
    comunicaciones relativas a LAS REPÚBLICAS SOVIÉTICAS Y A LA CREACIÓN DE LA COMUNIDAD DE ESTADOS INDEPENDIENTES UN رسائل تتعلق بالجمهوريات السوفياتية السابقة وإنشاء رابطة الدول المستقلة
    comunicaciones relativas a LA CUESTIÓN DE LA SITUACIÓN UN رسائل تتعلق بالمسألة المتصلة بالحالة في اقليم
    48. comunicaciones relativas a la cuestión entre la India y el Pakistán267 UN رسائل تتعلق بمسألة الهند وباكستان رسالة من المغرب
    62. comunicaciones relativas a las relaciones entre el Camerún y Nigeria269 UN رسائل تتعلق بالعلاقات بين الكاميرون ونيجيريا
    Durante el período que se examina, el Comité celebró una sesión y examinó cuatro comunicaciones relativas a las sanciones impuestas contra Rwanda. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، عقدت اللجنة اجتماعا واحــدا وتناولت أربــع رسائل تتعلق بالجزاءات المفروضة على رواندا.
    comunicaciones RELATIVAS AL FORTALECIMIENTO DE LA SEGURIDAD UN رسائل تتعلق بتعزيز اﻷمن الدولي أو العلاقات
    comunicaciones RELATIVAS AL FORTALECIMIENTO DE LA SEGURIDAD INTERNACIONAL O LAS RELACIONES BILATERALES O MULTILATERALES UN رسائل تتعلق بتعزيز اﻷمن الدولي أو العلاقات الثنائية والمتعددة اﻷطراف
    El UNICEF ayudó a capacitar a más de 2.600 empleados de los servicios de salud y saneamiento para que difundieran mensajes sobre el cólera, lo cual ayudó a sensibilizar a alrededor de 277.080 personas acerca de la enfermedad. UN وساعدت اليونيسيف على تدريب أكثر من 600 2 من العاملين في ميدان الصحة والصرف الصحي في المجتمعات المحلية في مجال توجيه رسائل تتعلق بالكوليرا، وأسفر ذلك عن توعية حوالي 080 277 شخصا.
    Los libros de texto contienen mensajes de derechos humanos, así como artículos de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وتتضمن الكتب المدرسية رسائل تتعلق بحقوق الإنسان إلى جانب مواد في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    260. La Relatora Especial envió además dos denuncias de violaciones del derecho a la vida al Gobierno con referencia a: UN 260- وأرسلت المقررة الخاصة أيضا رسائل تتعلق بانتهاك الحق في الحياة الى الحكومة بخصوص الأشخاص الوارد بيانهم فيما يلي:
    116. La Relatora Especial transmitió denuncias relativas a violaciones del derecho a la vida respecto de las siguientes personas: UN 116- وأرسلت المقررة الخاصة رسائل تتعلق بانتهاكات الحق في الحياة بالنيابة عن الأفراد الواردة أسماؤهم فيما يلي:
    250. La Relatora Especial envió denuncias acerca de la violación del derecho a la vida respecto de las siguientes personas: UN 250- أرسلت المقررة الخاصة رسائل تتعلق بانتهاك الحق في الحياة بالنيابة عن الأفراد الوارد بيانهم فيما يلي:
    También se han enviado comunicaciones sobre defensores detenidos cuando se dirigían a reuniones, en particular a conferencias internacionales, al parecer con el objeto de impedir que participaran en la actividad. UN وأرسلت أيضا رسائل تتعلق بمدافعين اعتقلوا وهم في طريقهم إلى تجمعات، ولا سيما مؤتمرات دولية، لمنعهم على ما يبدو من المشاركة فيها.
    76. Tras el intercambio de varias cartas relativas a la prórroga de los plazos, el Presidente volvió a convocar a los agentes de las Partes el 10 de marzo de 1994. UN ٧٦ - وبعد تبادل عدة رسائل تتعلق بتمديد المواعيد النهائية، دعا الرئيس مرة أخرى الى اجتماع لوكيلي الطرفين في ١٠ آذار/مارس ١٩٩٤.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus