"رسالة بتاريخ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una carta de
        
    • carta de fecha
        
    • una comunicación de fecha
        
    • carta fechada el
        
    • mediante carta de
        
    • un correo fechado el
        
    • correspondencia de fecha
        
    • su exposición de fecha
        
    Tengo el honor de remitirle adjunta una carta de fecha de hoy dirigida a su nombre por el Sr. Ivica Kostovic, Viceprimer Ministro para Asuntos Humanitarios. UN أتشرف بأن أحيل طيه رسالة بتاريخ اليوم موجهة اليكم من نائب رئيس الوزراء للشؤون الانسانية، السيد ايفكا كوستوفتش.
    La Sección recibió una carta de fecha 4 de septiembre de 2000 con respecto a este asunto, la que, con sus dos apéndices, figura en la Sección B de este documento. UN وتلقى القسم رسالة بتاريخ 4 أيلول/ سبتمبر 2000 تتعلق بهذه المسألة؛ وترد تلك الرسالة وضميمتاها في الفرع باء أدناه.
    En una carta de fecha 23 de junio de 2005, la autora se refirió al hecho de que el Estado Parte no llevara a efecto el dictamen del Comité. UN في رسالة بتاريخ 23 حزيران/يونيه 2005 أشارت صاحبة البلاغ إلى عدم تنفيذ الدولة الطرف لآراء اللجنة.
    174. En una comunicación de fecha 12 de julio de 2005, el Gobierno acusó recibo de los 80 nuevos casos que le había transmitido el Grupo de Trabajo. UN 174- أقرت الحكومة في رسالة بتاريخ 12 تموز/يوليه 2005 بتلقيها 80 حالة جديدة أحالها الفريق العامل.
    En una carta de fecha de 15 de junio de 2005, la Secretaría pidió a Armenia que presentará una explicación de la desviación. UN وقد طلبت الأمانة إلى أرمينيا، في رسالة بتاريخ 15 حزيران/يونيه 2005، تقديم تفسير لهذا الإنحراف.
    En una carta de fecha 7 de junio de 2006, se pidió a la Parte que presentara una explicación de su desviación. UN وطلب من الطرف في رسالة بتاريخ 18 حزيران/يونيه 2006 تقديم توضيح لانحرافه.
    En una carta de fecha 31 de octubre de 2011, la Parte indicó que no tenía documentación adicional sobre los envíos ni la facturación. UN وفي رسالة بتاريخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2011، أشار الطرف إلى أنه لا يملك وثائق شحن أو فواتير إضافية.
    En una carta de 14 de julio de 2005 del Ministerio del Medio Ambiente de Suecia se propuso la inclusión del PFOS en el anexo A del Convenio. UN اقترحت وزارة البيئة السويدية عبر رسالة بتاريخ 14 تموز/يوليه 2005 إدراج سلفونات البيرفلوروكتان في المرفق ألف بالاتفاقية.
    11. En una carta de fecha 11 de febrero de 2011, el Grupo de Trabajo se puso en contacto con el Gobierno para recabar información relativa a las reclamaciones citadas. UN 11- وجه الفريق العامل رسالة بتاريخ 11 شباط/فبراير 2012 إلى الحكومة للحصول على معلومات بشأن الادعاءات المذكورة آنفاً.
    Sin embargo, existe una carta de Michael Seton fechada el día 2 de marzo, en la que ni siquiera lo menciona. Open Subtitles لكن كانت هناك رسالة بتاريخ 2 مارس من "مايكل سيتون" و لا يذكر الأمر
    Además, en una carta de fecha 11 de junio de 1989, los hijos se habían quejado al juez de las difíciles condiciones de vida en la casa de su padre y de que se les había pedido que estudiasen en el apartamento de éste. UN وفضلا عن ذلك فقد اشتكى الطفلان في رسالة بتاريخ ١١ حزيران/يونيه ١٩٨٩ إلى قاضي اﻷسرة من ظروف المعيشة الصعبة في بيت والدهما، ومن مطالبتهما بالاستذكار في الغرفة التي يقيم فيها.
    carta de fecha 16 de junio de 1997 (S/1997/465) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante del Iraq, por la que se transmitía una carta de fecha 15 de junio de 1997 dirigida el Presidente del Consejo de Seguridad por el Viceprimer Ministro del Iraq. UN رسالة مؤرخة ١٦ حزيران/يونيه موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمــن مــن ممثــل العراق تحيل رسالة بتاريخ ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٧ من نائب رئيس وزراء العراق إلى رئيس مجلس اﻷمن.
    También con el acuerdo de los miembros, el Presidente envió una carta de fecha 3 de julio de 2002 al IGAD en respuesta al ofrecimiento de éste de aumentar su cooperación con el Comité. UN وحسبما اتُفق عليه كذلك، وجـّه الرئيس رسالة بتاريخ 3 تموز/يوليه 2002 إلى الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية ردا على عرضها زيادة تعاونها مع اللجنة.
    184. En una comunicación de fecha 12 de agosto de 2005, la fuente reitera la información que había transmitido al Grupo de Trabajo sobre el caso de desaparición ocurrido cerca de la frontera con China. UN 184- أكد المصدر مجدداً، في رسالة بتاريخ 12 آب/أغسطس 2005، المعلومات التي أرسلتها سابقاً إلى الفريق العامل بشأن حالة الاختفاء التي وقعت قرب الحدود بين الصين وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    159. Mediante carta fechada el 23 de noviembre, el Gobierno se refirió al estado de las investigaciones del caso Álvaro Gómez Hurtado, asesinado el 2 de noviembre en Bogotá. UN 159- وفي رسالة بتاريخ 23 تشرين الثاني/نوفمبر أشارت الحكومة إلى حالة التحقيق في قضية ألفارو غوميز هورتادو الذي قتل في 2 تشرين الثاني/نوفمبر في بوغوتا.
    También pidió la restitución del plazo mediante carta de 12 de diciembre de 2002. UN وأرسلت أيضاً رسالة بتاريخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2002 تطلب فيها تمديد المهلة.
    En un correo fechado el 14 de junio de 2005, la Secretaría solicitó a Turquía que aclarara este incumplimiento. UN وفي رسالة بتاريخ 14 حزيران/يونيه 2005، طلبت الأمانة إلى تركيا أن تقدم إيضاحاً بشأن هذا الإنحراف.
    En correspondencia de fecha 13 de junio de 2005, la Secretaría pidió a Guyana que justificara esta desviación. UN وفي رسالة بتاريخ 13 حزيران/يونيه 2005، طلبت الأمانة من غيانا أن تقدم إيضاحات بشأن هذا الإنحراف.
    4. En su exposición de fecha 5 de agosto de 1993, el Estado Parte señala que la comunicación es inadmisible porque no se han agotado los recursos de la jurisdicción interna. UN ٤- ذكرت الدولة الطرف في رسالة بتاريخ ٥ آب/أغسطس ٣٩٩١ أن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد طرق الانتصاف الداخلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus