"رسالة رئيس لجنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • carta del Presidente del Comité
        
    • la carta del Presidente
        
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General desea autorizar a los órganos subsidiarios de la Asamblea que aparecen en la lista de la carta del Presidente del Comité de Conferencias para que se reúnan durante la parte principal del quincuagésimo séptimo período ordinario de sesiones de la Asamblea General? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تسمح لتلك الأجهزة الفرعية التابعة للجمعية، المذكورة في رسالة رئيس لجنة المؤتمرات، بالاجتماع خلال الجزء الرئيسي من الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة؟
    ¿Puedo entender que la Asamblea General desea autorizar a los órganos subsidiarios de la Asamblea enumerados en la carta del Presidente del Comité de Conferencias a que se reúnan durante la parte principal del quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تود أن تأذن لهيئات الجمعية العامة تلك الواردة أسماؤها في رسالة رئيس لجنة المؤتمرات بالاجتماع أثناء الجزء الرئيسي للدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة؟
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General desea autorizar al órgano subsidiario de la Asamblea que se menciona en la carta del Presidente del Comité de Conferencias a reunirse durante la parte principal del quincuagésimo octavo período ordinario de sesiones de la Asamblea General? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تسمح لتلك الهيئة الفرعية التابعة للجمعية العامة، المذكورة في رسالة رئيس لجنة المؤتمرات، بالاجتماع خلال الجزء الرئيسي من الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة؟
    En cursiva: extracto de la carta del Presidente del Comité contra el Terrorismo de fecha 9 de mayo de 2003 UN ترد بالخط المائل مقتطفات من رسالة رئيس لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخة 9 أيار/مايو 2003
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General desea autorizar a los órganos subsidiarios de la Asamblea que aparecen en la lista de la carta del Presidente del Comité de Conferencias a que se reúnan durante la parte principal del quincuagésimo noveno período ordinario de sesiones de la Asamblea General? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تود أن تأذن لهيئات الجمعية الفرعية تلك المذكورة في رسالة رئيس لجنة المؤتمرات بالاجتماع أثناء الجزء الرئيسي من الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة؟
    Respuesta y aclaración presentadas en relación con la carta del Presidente del Comité contra el Terrorismo de fecha 11 de abril de 2003 UN فيما يلي رد وتوضيح بشأن رسالة رئيس لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخة 11 نيسان/أبريل 2003.
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General desea autorizar a los órganos subsidiarios enumerados en la carta del Presidente del Comité de Conferencias a que se reúnan durante la parte sustantiva del sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في أن تأذن لتلك الأجهزة الفرعية للجمعية الواردة في رسالة رئيس لجنة المؤتمرات بأن تجتمع أثناء الجزء الرئيسي من الدورة الستين للجمعية العامة؟
    En cursiva: extracto de la carta del Presidente del Comité contra el Terrorismo de fecha 18 de octubre de 2004 UN الكلام الوارد بالحروف المائلة: مقتطف من رسالة رئيس لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخة 18 تشرين الأول/أكتوبر 2004
    La siguiente información se suministra en respuesta a la carta del Presidente del Comité contra el Terrorismo de fecha 1° de abril y a las preguntas preliminares contenidas en ella. UN 3 - والمعلومات التالية مقدمة ردا على رسالة رئيس لجنة مكافحة الإرهاب، المؤرخة 1 نيسان/أبريل، وعلى التعليقات الأولية المضمنة فيها.
    En relación con sus comunicaciones de 26 de diciembre de 2001 y 15 de julio de 2002, y como respuesta a la carta del Presidente del Comité contra el Terrorismo de 30 de octubre de 2002, el Gobierno de Sri Lanka desea presentar la respuesta siguiente: UN عطفا على تقريريها المؤرخين 26 كانون الأول/ديسمبر 2001 و 15 تموز/يوليه 2002، وردا على رسالة رئيس لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخة 30 تشرين الأول/أكتوبر 2002، تود حكومة سري لانكا أن تقدم الرد التالي:
    Tengo el honor de referirme a la carta del Presidente del Comité contra el Terrorismo de fecha 30 de octubre de 2002, y de remitir la respuesta del Gobierno de Mauricio a las preguntas y observaciones que en ella se formulan (véase el documento adjunto). UN أتشرف بالإشارة إلى رسالة رئيس لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخة 30 تشرين الأول/أكتوبر 2002 وأن أحيل طيه رد حكومة موريشيوس على الأسئلة والتعليقات التي أثيرت فيها (انظر الضميمة).
    Se adjunta a la presente el nuevo informe del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte presentado de conformidad con la carta del Presidente del Comité contra el Terrorismo de 15 de noviembre de 2002 (véase apéndice). UN مرفق بهذه الرسالة التقرير الإضافي للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية المقدم ردا على رسالة رئيس لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخة 15 تشرين الثاني/ نوفمبر 2002 (انظر الضميمة).
    Tengo el honor de transmitirle las observaciones de la República de Kazajstán, presentadas en cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 6 de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad, en que se abordan las cuestiones contenidas en la carta del Presidente del Comité contra el Terrorismo, de fecha 2 de febrero de 2005 (véase el apéndice). UN يشرفني أن أحيل إليكم تعليقات جمهورية كازاخستان المقدمة عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) ردا على الأسئلة الواردة في رسالة رئيس لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخة 2 شباط/فبراير 2005 (انظر الضميمة).
    En relación con la carta del Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1540 (2004), de 10 de octubre de 2005, se adjunta una matriz enmendada con información adicional sobre la aplicación por Finlandia de la resolución 1540 (2004). UN بالإشارة إلى رسالة رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004) المؤرخة 10 تشرين الأول/أكتوبر 2005 تجدون طيا مصفوفة معدلة تشتمل على معلومات إضافية بشأن تنفيذ فنلندا للقرار 1540.
    En respuesta a la carta del Presidente del Comité contra el Terrorismo, de fecha 28 de mayo de 2002, tengo el honor de adjuntar el informe complementario del Gobierno de la República de Cabo Verde, presentado de conformidad con la resolución 1373 (2001) (véase apéndice). UN ردا على رسالة رئيس لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخة 28 أيار/مايو 2002، أتشرف بأن أرفق التقرير التكميلي لحكومة جمهورية الرأس الأخضر المقدم عملا بالقرار 1373 (2001) (انظر الضميمة).
    Tengo el honor de remitirle el informe nacional de la República de Kazajstán sobre la aplicación de la resolución 1624 (2005) del Consejo de Seguridad, en el que se abordan las cuestiones que figuran en la carta del Presidente del Comité contra el Terrorismo de fecha 8 de marzo de 2006 (véase el apéndice). UN أتشرف بأن أحيل التقرير الوطني لجمهورية كازاخستان عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1624 (2005)، الذي يجيب على الأسئلة الواردة في رسالة رئيس لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخة 8 آذار/مارس 2006 (انظر الضميمة).
    Los copresidentes informaron al Pleno de la respuesta que habían dado a la carta del Presidente del Comité de Cumplimiento de Basilea, en la que le comunicaban, entre otras cosas, el interés del Comité de Cumplimiento en entablar un diálogo oficioso. UN وأبلغ الرئيسان المتشاركان لجنة الامتثال بكامل هيئتها بردِّهما على رسالة رئيس لجنة بازل للامتثال()، مشيرَين إلى جملة أمور منها اهتمام لجنة الامتثال لبروتوكول كيوتو بإجراء حوار غير رسمي.
    La Asamblea General decide autorizar al órgano subsidiario de la Asamblea que figura en la lista de la carta del Presidente del Comité de Conferencias (A/58/356/Add.1), el Grupo de Trabajo sobre el futuro funcionamiento del Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer, a que se reúna durante la parte principal del quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. UN قررت الجمعية العامة تفويض الجهاز الفرعي التابع للجمعية والمبين في رسالة رئيس لجنة المؤتمرات (A/58/365/Add.1) وهو الفريق العامل المعني بالعمليات القادمة للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، الاجتماع خلال الجزء الرئيسي من الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة.
    En relación con la carta del Presidente del Comité contra el Terrorismo de fecha 28 de abril de 2003 (S/AC.40/2003/MS/OC.245), tengo el honor de enviarle adjunto un nuevo informe complementario del Gobierno de la República Popular China acerca de la aplicación de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad relativa a la lucha contra el terrorismo. UN بالإشارة إلى رسالة رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001) بشأن مكافحة الإرهاب المؤرخة 28 نيسان/أبريل 2003 ((S/AC.40/2003/MS/OC.245، يشرفني أن أقدم طيه التقرير التكميلي الإضافي لحكومة جمهورية الصين الشعبية عن تنفيذ القرار 1373 (2001) بشأن مكافحة الإرهاب.
    En relación con la carta del Presidente del Comité contra el Terrorismo de fecha 16 de enero de 2004, tengo el honor de transmitir por la presente el informe complementario del Gobierno de la República Popular China sobre la aplicación de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad relativa a la lucha contra el terrorismo (véase el apéndice). UN بالإشارة إلى رسالة رئيس لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخة 16 كانون الثاني/يناير 2004، يشرفني أن أحيل طي هذه الرسالة التقرير التكميلي الإضافي المقدم من حكومة جمهورية الصين الشعبية عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001) بشأن مكافحة الإرهاب (انظر الضميمة).
    Para concluir, prometió distribuir copias de la carta del Presidente y de la respuesta del orador a los participantes en las consultas. UN وفي الختام، وعد بأن يعمم على المشتركين في المشاورات نسخا من رسالة رئيس لجنة الموظفين ورده عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus