A todo esto, el mundo nos ha enviado un mensaje: negocien. | UN | وإزاء هـــذا كله، كان العالم يوجه لنا رسالة واحدة لا تتغير: تفاوضوا. |
Twitter fue originalmente diseñado como un medio de comunicación Envías un mensaje y este se distribuye a todo el mundo, y recibes los mensajes en los que tu estas interesado. | TED | صمم تويترالى حد كبير كوسيط إذاعي. ترسل رسالة واحدة ثم تصل للجميع، ويمكنك إستقبال الرسائل التي تهمك. |
12 en sus trajes eclesiásticos, culturales o tribales afirmando un mensaje. | TED | 12بملابسهم الكنيسية او الثقافية او القبلية مؤكدة رسالة واحدة |
Durante el período de cuatro años se envió una comunicación. El Gobierno respondió a ella. | UN | أرسلت رسالة واحدة في غضون فترة الأربع سنوات وردت الحكومة عليها. |
En el plazo cuatrienal se envió una comunicación, a la que respondió el Gobierno. | UN | أرسلت رسالة واحدة في غضون فترة الأربع سنوات وردت الحكومة عليها |
El Gobierno respondió a una comunicación. | UN | وردّت الحكومة على رسالة واحدة. |
una carta al año que sonaba como las noticias de la televisión. | Open Subtitles | كان يرسل لي رسالة واحدة سنويًا و كأنها نشرة إخبارية |
un mensaje significa algo a unos y otro, significa algo a otros. | Open Subtitles | بوضوح رسالة واحدة تعني شيئ ما لأحد المجموعات و رسالة أخرى لها معنى آخر عند مجموعة أخرى |
No he tenido un mensaje en siete años. | Open Subtitles | لا أدري لماذا فلم أستلم رسالة واحدة لسبع سنين |
"Tiene un mensaje nuevo. Primer mensaje." | Open Subtitles | لديك رسالة واحدة غير مسموعة الرسالة الأولى |
Acabo de llegar Señor, pero tiene un mensaje de su abogado. | Open Subtitles | أنا أقوم بواجبي فقط ، سيدي لكن يوجد لديك رسالة واحدة من محاميك |
Estás a un mensaje malo de ser bloqueado. | Open Subtitles | بقي لك رسالة واحدة فقط لأقوم بحضر اسمك من هاتفي |
Sí, pero a un mensaje bueno de un arriba esos cinco. | Open Subtitles | و رسالة واحدة جيدة لتجعلني من أفضل مراسلين |
Durante el período examinado se envió una comunicación, que no fue respondida por el Gobierno. | UN | وُجهت رسالة واحدة أثناء الفترة موضوع الاستعراض. ولم ترد الحكومة على الرسالة |
Durante el período examinado, se envió una comunicación. El Gobierno respondió a esa comunicación. | UN | وُجهت رسالة واحدة أثناء الفترة قيد الاستعراض، وردت الحكومة عليها. |
Durante el período examinado se envió una comunicación. | UN | خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، أُرسلت رسالة واحدة. |
Durante el período que se examina, se envió una comunicación. El Gobierno respondió a la comunicación. | UN | أُرسِلت رسالة واحدة خلال الفترة قيد الاستعراض، وردّت عليها الحكومة. |
Durante el período examinado, se envió una comunicación, a la que respondió el Gobierno. | UN | أُرسِلت رسالة واحدة خلال الفترة قيد الاستعراض. وردت الحكومة عليها. |
Durante el período examinado se envió una comunicación. | UN | خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، أُرسلت رسالة واحدة. |
Los reclusos pueden enviar una carta al día a expensas de la cárcel y recibir una correspondencia ilimitada. | UN | ويحق للمحتجز أن يُرسل رسالة واحدة في اليوم على حساب السجن وله أن يتلقى عددا من الرسائل غير محدود. |
En el párrafo 103 del informe se indica que los reclusos tienen derecho a recibir una carta y una visita al mes. | UN | وقد ذكرت الفقرة 103 من التقرير أن السجناء لهم الحق في تلقي رسالة واحدة وزيارة واحدة في الشهر. |
Tenemos un solo mensaje que transmitir: Azawad está unido y también sus dirigentes están unidos, como un solo hombre. | UN | وليس لدينا إلا رسالة واحدة نبلغها: أزواد هي واحدة وقادتها متَّحدون تماماً. |
Durante el período examinado se envió una carta en la que se transmitía una denuncia relativa a un periodista. | UN | وجهت أثناء الفترة قيد الاستعراض رسالة واحدة بشأن أحد الصحفيين. |