"رسالتي الموجهة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • carta que
        
    • mi carta dirigida
        
    • que envié
        
    • que dirigí
        
    • mi mensaje
        
    • de mi carta
        
    Me refiero a la carta, que con fecha 27 de julio de 1995, dirigí al Presidente del Consejo de Seguridad, distribuida como documento S/1995/624 del Consejo. UN أشير الى رسالتي الموجهة الى رئيس مجلس اﻷمن والتي وزعت كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن تحت رقم S/1995/624 بتاريخ ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٥.
    En la carta que envié al Presidente de la Federación de Rusia, Sr. Putin, he exhortado una vez más a los líderes de Rusia y al propio Presidente a encontrar una voz común, a superar los problemas existentes y a desarrollar relaciones de buena vecindad entre nuestros pueblos. UN فقد نَاشدت في رسالتي الموجهة إلى السيد بوتين رئيس الاتحاد الروسي، القيادة الروسية والرئيس نفسه من أجل إيجاد لغة مشتركة والارتفاع فوق المشاكل القائمة وتطوير علاقات حسن الجوار بين الشعبين.
    Deploro profundamente este incidente, que constituye otro ejemplo de los actos encaminados a obstaculizar nuestras operaciones de vuelo a los que me referí en la carta que le envié el 14 de marzo de 1997. UN وإني ﻷشعر ببالغ الانزعاج حيال هذا الحادث الذي يشكل مثالا جديدا على التصرفات التي تعوق عملياتنا الجوية، والتي أشرت إليها في رسالتي الموجهة إليكم في ١٤ آذار/مارس ١٩٩٧.
    Tengo el honor de transmitirle adjunta mi carta dirigida a los miembros del Consejo de Seguridad. UN أتشرف بأن أحيل إليكم رسالتي الموجهة إلى أعضاء مجلس الأمن.
    Como indiqué en mi carta dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad, 5 de los 22 asesores policiales de la UNIOSIL dejarán la misión entre marzo y agosto. UN 59 - وكما ذكرت في رسالتي الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن، سيغادر البعثة بين شهري آذار/مارس وآب/أغسطس خمسة من أصل مستشاري الشرطة الـ 22 التابعين للمكتب.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de referirme a la carta de fecha 22 de septiembre de 1995 que dirigí al Presidente de la Asamblea General y que le fue remitida a usted el 12 de octubre de 1995. UN بناء على تعليمات من حكومتي، لي الشرف بأن أشير إلى رسالتي الموجهة إلى رئيس الجمعية العامة المؤرخة ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ والتي أحيلت إليكم بتاريخ ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥.
    Deseo reiterarle a usted personalmente, y a sus colegas del Consejo de Seguridad, a quienes confío que se entregarán copias del presente mensaje, lo que ya subrayé en mi mensaje mencionado anteriormente. " Estamos convencidos de que nunca es demasiado tarde para hacer todo lo necesario para alcanzar la paz. UN وأود أن أكرر لكم ولزملائكم في مجلس الأمن الذين ستعمم عليهم، وأنا متيقن من ذلك، نسخ من هذه الرسالة، ما أكدته في رسالتي الموجهة إليكم المذكورة أعلاه. " إننا نؤمن أن الأوان لم يفت على الإطلاق لكي نقوم بما يلزم لتحقيق السلام.
    Las conclusiones figuran en el anexo de mi carta al Presidente del Consejo de Seguridad de fecha 16 de septiembre (S/2013/557). UN وترد النتائج في مرفق رسالتي الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن المؤرخة 16 أيلول/سبتمبر (S/2013/557).
    En menos de 24 horas, desde la carta que le dirigí el día de ayer, han muerto por lo menos 40 palestinos en todo el Territorio Palestino Ocupado a manos de las fuerzas de ocupación israelíes y más de 100 han resultado heridos, muchos de ellos de gravedad. UN ففي أقل من 24 ساعة، منذ رسالتي الموجهة إليكم أمس، سقط ما لا يقل عن 40 قتيلا فلسطينيا في جميع أنحاء الأراضي الفلسطينية المحتلة على أيدي القوات الإسرائيلية المحتلة، وما يزيد على 100 مصاب، كثيرون منهم إصابتهم خطيرة.
    En relación con la carta que le dirigí el 8 de abril de 2003 en la que le solicitaba que se incluyera en el programa del quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General el tema titulado " La situación en el Iraq " , tengo el honor de pedirle que se aplace el examen de esa solicitud. UN بالإشارة إلى رسالتي الموجهة إلى معاليكم بتاريخ 8 نيسان/أبريل 2003 بطلب إدراج بند بعنوان " الحالة في العراق " في جدول أعمال الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة، أتشرف بطلب تأجيل النظر في هذا الطلب.
    A este respecto, permítame remitirme a la carta que le envié el 30 de enero de 2003 relativa a la cuestión del cierre de las dos universidades de Hebrón por las autoridades israelíes. UN وأود أن أشير في هذا الصدد إلى رسالتي الموجهة إليكم في 30 كانون الثاني/يناير 2003 بخصوص مسألة إغلاق السلطات الإسرائيلية جامعتين في الخليل.
    Cabe señalar que en la carta que envié al Presidente del Consejo de Seguridad el 25 de julio de 2007 hice referencia a 17 de las 179 cartas de crédito pendientes con reclamaciones de ejecución. UN 9 - وينبغي ملاحظة أن 17 خطاب اعتماد من أصل 179 خطاب اعتماد معلق توجد بشأنها مطالبات بالتسليم أشير إليها في رسالتي الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن المؤرخة 25 تموز/يوليه 2007.
    La República de Croacia acogería el papel activo de la UNPROFOR en la aplicación de la resolución del Consejo de Seguridad como ya indicaba en la carta que dirigí a usted con fecha 4 de junio de 1993 (S/25885). UN وسترحب جمهورية كرواتيا بالدور النشط لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في تنفيذ قرار مجلس اﻷمن كما حددت بالفعل في رسالتي الموجهة اليكم المؤرخة ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٣ (S/25885).
    En la carta que con fecha 22 de abril envié al Presidente del Consejo de Seguridad (S/1996/312) describía los saqueos generalizados y el total quebrantamiento del orden público que se produjo. UN وقد أوردت في رسالتي الموجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن والمؤرخة ٢٢ نيسان/أبريل (S/1996/312)، وصفا للنهب الواسع النطاق وما تلاه من انهيار كامل للقانون والنظام.
    He examinado la carta de fecha 21 de julio de 1996 que dirigió a Vuestra Excelencia el Ministro de Relaciones Exteriores de Turquía y distribuida como documento S/1996/479 del Consejo de Seguridad con fecha 27 de junio de 1996, en respuesta a la carta que le dirigí con fecha 28 de mayo de 1996 en relación con las incursiones perpetradas por las fuerzas armadas turcas contra el territorio y el espacio aéreo de la República del Iraq. UN اطلعت على رسالة السيد وزير خارجية تركيا المؤرخة ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٦ الموجهة إليكم، والواردة في وثيقة مجلس اﻷمن S/1996/479 المؤرخة ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦ جوابا على رسالتي الموجهة إليكم بتاريخ ٢٨ أيار/مايو ١٩٩٦، بشأن عمليات الغزو التي تشنها القوات المسلحة التركية ضد أراضي وأجواء جمهورية العراق.
    Excelentísimo Señor: Cúmpleme referirme a la carta que le envíe el 4 de septiembre de 1996 en relación con la insolente agresión perpetrada por los Estados Unidos de América contra mi país y adjuntar cierta información que la agencia rusa Interfax obtuvo de una fuente de los servicios secretos rusos, publicada el 5 de septiembre de 1996. UN أود أن أشير إلى رسالتي الموجهة لسيادتكم في ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ بشأن العدوان اﻷمريكي السافر على بلادي، وأن أنقل اليكم نص الخبر الذي بثته وكالة انتر فاكس الروسية في ٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، نقلا عن مصدر في هيئة المخابرات الروسية والذي مفاده:
    6. Como señalé en mi carta dirigida al Presidente del Consejo de SeguridadS/1994/203. , considero que éste es un acontecimiento importante, ya que partidos políticos de tendencias opuestas parecen dispuestos a aceptar los principios del Acuerdo de Governors Island. UN ٦ - وكما ذكرت في رسالتي الموجهة الى رئيس مجلس اﻷمن)٦(، فإنني أعتقد أن هذا يعتبر خطوة هامة الى اﻷمام، ﻷن اﻷحزاب السياسية المتعارضة التوجهات تبدو مستعدة لقبول مبادئ اتفاق جزيرة غفرنرز.
    En tal sentido, deseo señalar a su atención mi carta dirigida a usted de fecha 1º de agosto de 1994 (S/1994/915), en la que se expone la posición de Israel con respecto a la situación del Líbano meridional. UN وفي هذا الصدد، أود توجيه عنايتكم الى رسالتي الموجهة اليكم بتاريخ ١ آب/أغسطس ١٩٩٤ (S/1994/915)، والتي تم فيها بيان موقف اسرائيل إزاء الحالة في جنوب لبنان.
    En mi carta dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad, de fecha 25 de febrero de 1997 (S/1997/167), le informé de las conclusiones de la segunda Reunión Ministerial de la Conferencia Especial de Apoyo al Proceso de Paz en Liberia, que se celebró en Nueva York el 20 de febrero de 1997 con más de 140 participantes. UN ١١ - وفي رسالتي الموجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن المؤرخة ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٧ )S/1997/167(، أبلغته بنتائج الاجتماع الوزاري الثاني للمؤتمر الاستثنائي المخصص لدعم عملية السلام في ليبريا الذي عقد في نيويورك في ٢٠ شباط/فبراير ١٩٩٧ وحضره ما يربو على ١٤٠ مشاركا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus