"رسملة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • capitalización
        
    • recapitalización
        
    • capitalizar
        
    • recapitalizar
        
    • capitalizarse
        
    • capitalizado
        
    • capitalizados
        
    • ninguno
        
    • capitalizaron
        
    • capitalizan
        
    El exceso de capacidad, que se debe a la capitalización excesiva de los insumos pesqueros, lleva a una situación en que hay demasiados barcos para pescar demasiados pocos peces. UN فاﻹفراط في طاقة صيد اﻷسماك الناتج عن اﻹفراط في رسملة مدخلات الصيد يؤدى إلى اتجاه السفن بأعداد أكبر من اللازم إلى مطاردة أسماك ضئيلة العدد.
    La Ley dispone la capitalización de la indemnización semanal abonada a las parejas supervivientes de personas fallecidas a consecuencia de un accidente. UN وينص القانون على رسملة التعويض الأسبوعي المدفوع للشركاء الباقين على قيد الحياة لمن قُتلوا نتيجة حادث.
    Un miembro expresó su desacuerdo con la capitalización de la investigación y el desarrollo. UN وأعرب أحد الأعضاء عن عدم موافقته على رسملة عمليات البحث والتطوير.
    Se hicieron más estrictas las reglamentaciones bancarias para forzar la recapitalización de las instituciones que sobrevivieron. UN وتم تشديد النظم المصرفية من أجل إعادة رسملة بقية المؤسسات.
    En 1993 el Gobierno había optado por capitalizar las compañías de propiedad estatal, en vez de proceder pura y simplemente a su privatización. UN وفي ٣٩٩١، اختارت الحكومة رسملة الشركات المملوكة للدولة لا خصخصتها البسيطة.
    Las empresas extranjeras pueden ayudar a recapitalizar las empresas nacionales deficientes. UN وتستطيع الشركات الأجنبية أن تساعد في إعادة رسملة الشركات المحلية التي تمر بحالة إعسار.
    Por consiguiente, los costos ambientales que satisfacen ese criterio deben capitalizarse. UN ومن ثم، يمكن رسملة التكاليف البيئية التي تستوفي هذا المعيار.
    Otro se manifestó en contra de la capitalización del armamento militar. UN وأبدى عضو آخر عدم موافقته على رسملة الأسلحة العسكرية.
    De la misma forma, en el caso de muchos países en desarrollo la falta de capitalización de programas informáticos de producción propia, no se tiene en cuenta en nuestra evaluación. UN وفي هذا السياق، لا نأخذ في الاعتبار في تقييمنا عدم رسملة البرامجيات المنتجة ذاتيا في العديد من البلدان النامية.
    :: capitalización de los gastos en investigación y desarrollo; UN :: رسملة النفقات الخاصة بالبحث والتطوير؛
    Las bolsas de la región van madurando, y en muchos países aumentó la capitalización bursátil. UN وتتجه أسواق الأسهم في المنطقة نحو النضوج وما فتئت عملية رسملة الأسواق مستمرة في العديد من البلدان.
    La Caja mantiene contratos con cinco asesores con facultades discrecionales encargados de administrar las cuentas de baja capitalización. UN ولدى الصندوق الآن خمسة مستشارين من ذوي السلطة التقديرية يديرون حسابات رسملة صغيرة.
    La Caja tiene contratados a cuatro asesores sin facultades discrecionales encargados de las inversiones en empresas de alta capitalización, en acciones, bienes inmuebles y activos de renta fija. UN ولدى الصندوق أربعة مستشارين لا يتمتعون بالسلطة التقديرية يديرون أسهم رسملة كبيرة وعقارات وأصولا تدر إيرادات ثابتة.
    capitalización de los activos con arreglo a las directrices relativas al equipo no fungible UN رسملة الأصول على أساس التوجيهات المنظمة للمعدات غير المستهلكة
    En la actualidad, la Caja tiene tres asesores con facultades discrecionales que administran cuentas de empresas de baja capitalización. UN ولدى الصندوق الآن ثلاثة مستشارين من ذوي السلطة التقديرية يتولون إدارة حسابات رسملة صغيرة.
    Se está renovando la confianza en el sistema bancario y se ha iniciado la recapitalización de los bancos. UN وتتجدد الثقة بالنظام المصرفي وقد بدأت إعادة رسملة المصارف.
    Se eliminaron los principales obstáculos que se oponían a la aplicación del nuevo programa del Fondo Monetario Internacional (FMI), y el parlamento aprobó la ley sobre la recapitalización del Banco Central. UN وقد أزيلت العقبات الرئيسية التي تعوق إفساح المجال لبرنامج جديد لصندوق النقد الدولي، بما في ذلك الموافقة البرلمانية على مشروع قانون بشأن إعادة رسملة المصرف المركزي.
    capitalizar el valor de las existencias del Programa Mundial de Productos Anticonceptivos UN رسملة قيمة مخزونات البرنامج العالمي للسلع الأساسية اللازمة لوسائل منع الحمل
    capitalizar el valor de las existencias del Programa Mundial de Productos Anticonceptivos UN رسملة قيمة مخزونات البرنامج العالمي للسلع الأساسية اللازمة لوسائل منع الحمل في بيانات الصندوق المالية
    Como respuesta a la crisis se ha propuesto recapitalizar el Fondo Monetario Internacional (FMI) para consolidar el monopolio del crédito y mantener la vigencia de las condicionalidades. UN واستجابة للأزمة، اقترح إعادة رسملة صندوق النقد الدولي من أجل تقوية الاحتكارية الائتمانية والحفاظ على المشروطية.
    Por consiguiente, los costos ambientales que satisfacen ese criterio deben capitalizarse. UN ومن ثم، يمكن رسملة التكاليف البيئية التي تستوفي هذا المعيار.
    Los bienes de equipo que se encuentran en otros lugares distintos a la sede del UNICEF en Nueva York no se han capitalizado. UN ولم تتم رسملة البنود من المعدات التي كانت توجد في أماكن أخرى غير مقر اليونيسيف في نيويورك.
    El ACNUR ha preparado un plan para contabilizar los activos en función del ejercicio de adquisición, de modo que todos los activos estarían capitalizados en un plazo de cinco años. UN وقد أعدت المفوضية خطة للاعتراف بالأصول استنادا إلى سنة الاقتناء حتى يتسنى رسملة جميع الأصول في غضون خمس سنوات.
    ninguno de estos gastos se capitaliza como activo. UN ولا يجري رسملة تلك النفقات على أنها أصول.
    Los gastos relacionados con beneficios a largo plazo se capitalizaron; el resto de los gastos, incluidos los de bienes no fungibles, se contabilizaron como gastos. UN وتم رسملة التكاليف المتعلقة بالفوائد على المدى الطويل؛ أما جميع التكاليف الأخرى، بما فيها تلك المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة، فقد صرفت.
    Todos los bienes adquiridos a un costo de 20.000 dólares o más se capitalizan. UN وسيتم رسملة جميع الأصول المقتناة بتكلفة قدرها 000 20 دولار وما فوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus