El exceso de capacidad, que se debe a la capitalización excesiva de los insumos pesqueros, lleva a una situación en que hay demasiados barcos para pescar demasiados pocos peces. | UN | فاﻹفراط في طاقة صيد اﻷسماك الناتج عن اﻹفراط في رسملة مدخلات الصيد يؤدى إلى اتجاه السفن بأعداد أكبر من اللازم إلى مطاردة أسماك ضئيلة العدد. |
La Ley dispone la capitalización de la indemnización semanal abonada a las parejas supervivientes de personas fallecidas a consecuencia de un accidente. | UN | وينص القانون على رسملة التعويض الأسبوعي المدفوع للشركاء الباقين على قيد الحياة لمن قُتلوا نتيجة حادث. |
Un miembro expresó su desacuerdo con la capitalización de la investigación y el desarrollo. | UN | وأعرب أحد الأعضاء عن عدم موافقته على رسملة عمليات البحث والتطوير. |
Se hicieron más estrictas las reglamentaciones bancarias para forzar la recapitalización de las instituciones que sobrevivieron. | UN | وتم تشديد النظم المصرفية من أجل إعادة رسملة بقية المؤسسات. |
En 1993 el Gobierno había optado por capitalizar las compañías de propiedad estatal, en vez de proceder pura y simplemente a su privatización. | UN | وفي ٣٩٩١، اختارت الحكومة رسملة الشركات المملوكة للدولة لا خصخصتها البسيطة. |
Las empresas extranjeras pueden ayudar a recapitalizar las empresas nacionales deficientes. | UN | وتستطيع الشركات الأجنبية أن تساعد في إعادة رسملة الشركات المحلية التي تمر بحالة إعسار. |
Por consiguiente, los costos ambientales que satisfacen ese criterio deben capitalizarse. | UN | ومن ثم، يمكن رسملة التكاليف البيئية التي تستوفي هذا المعيار. |
Otro se manifestó en contra de la capitalización del armamento militar. | UN | وأبدى عضو آخر عدم موافقته على رسملة الأسلحة العسكرية. |
De la misma forma, en el caso de muchos países en desarrollo la falta de capitalización de programas informáticos de producción propia, no se tiene en cuenta en nuestra evaluación. | UN | وفي هذا السياق، لا نأخذ في الاعتبار في تقييمنا عدم رسملة البرامجيات المنتجة ذاتيا في العديد من البلدان النامية. |
:: capitalización de los gastos en investigación y desarrollo; | UN | :: رسملة النفقات الخاصة بالبحث والتطوير؛ |
Las bolsas de la región van madurando, y en muchos países aumentó la capitalización bursátil. | UN | وتتجه أسواق الأسهم في المنطقة نحو النضوج وما فتئت عملية رسملة الأسواق مستمرة في العديد من البلدان. |
La Caja mantiene contratos con cinco asesores con facultades discrecionales encargados de administrar las cuentas de baja capitalización. | UN | ولدى الصندوق الآن خمسة مستشارين من ذوي السلطة التقديرية يديرون حسابات رسملة صغيرة. |
La Caja tiene contratados a cuatro asesores sin facultades discrecionales encargados de las inversiones en empresas de alta capitalización, en acciones, bienes inmuebles y activos de renta fija. | UN | ولدى الصندوق أربعة مستشارين لا يتمتعون بالسلطة التقديرية يديرون أسهم رسملة كبيرة وعقارات وأصولا تدر إيرادات ثابتة. |
capitalización de los activos con arreglo a las directrices relativas al equipo no fungible | UN | رسملة الأصول على أساس التوجيهات المنظمة للمعدات غير المستهلكة |
En la actualidad, la Caja tiene tres asesores con facultades discrecionales que administran cuentas de empresas de baja capitalización. | UN | ولدى الصندوق الآن ثلاثة مستشارين من ذوي السلطة التقديرية يتولون إدارة حسابات رسملة صغيرة. |
Se está renovando la confianza en el sistema bancario y se ha iniciado la recapitalización de los bancos. | UN | وتتجدد الثقة بالنظام المصرفي وقد بدأت إعادة رسملة المصارف. |
Se eliminaron los principales obstáculos que se oponían a la aplicación del nuevo programa del Fondo Monetario Internacional (FMI), y el parlamento aprobó la ley sobre la recapitalización del Banco Central. | UN | وقد أزيلت العقبات الرئيسية التي تعوق إفساح المجال لبرنامج جديد لصندوق النقد الدولي، بما في ذلك الموافقة البرلمانية على مشروع قانون بشأن إعادة رسملة المصرف المركزي. |
capitalizar el valor de las existencias del Programa Mundial de Productos Anticonceptivos | UN | رسملة قيمة مخزونات البرنامج العالمي للسلع الأساسية اللازمة لوسائل منع الحمل |
capitalizar el valor de las existencias del Programa Mundial de Productos Anticonceptivos | UN | رسملة قيمة مخزونات البرنامج العالمي للسلع الأساسية اللازمة لوسائل منع الحمل في بيانات الصندوق المالية |
Como respuesta a la crisis se ha propuesto recapitalizar el Fondo Monetario Internacional (FMI) para consolidar el monopolio del crédito y mantener la vigencia de las condicionalidades. | UN | واستجابة للأزمة، اقترح إعادة رسملة صندوق النقد الدولي من أجل تقوية الاحتكارية الائتمانية والحفاظ على المشروطية. |
Por consiguiente, los costos ambientales que satisfacen ese criterio deben capitalizarse. | UN | ومن ثم، يمكن رسملة التكاليف البيئية التي تستوفي هذا المعيار. |
Los bienes de equipo que se encuentran en otros lugares distintos a la sede del UNICEF en Nueva York no se han capitalizado. | UN | ولم تتم رسملة البنود من المعدات التي كانت توجد في أماكن أخرى غير مقر اليونيسيف في نيويورك. |
El ACNUR ha preparado un plan para contabilizar los activos en función del ejercicio de adquisición, de modo que todos los activos estarían capitalizados en un plazo de cinco años. | UN | وقد أعدت المفوضية خطة للاعتراف بالأصول استنادا إلى سنة الاقتناء حتى يتسنى رسملة جميع الأصول في غضون خمس سنوات. |
ninguno de estos gastos se capitaliza como activo. | UN | ولا يجري رسملة تلك النفقات على أنها أصول. |
Los gastos relacionados con beneficios a largo plazo se capitalizaron; el resto de los gastos, incluidos los de bienes no fungibles, se contabilizaron como gastos. | UN | وتم رسملة التكاليف المتعلقة بالفوائد على المدى الطويل؛ أما جميع التكاليف الأخرى، بما فيها تلك المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة، فقد صرفت. |
Todos los bienes adquiridos a un costo de 20.000 dólares o más se capitalizan. | UN | وسيتم رسملة جميع الأصول المقتناة بتكلفة قدرها 000 20 دولار وما فوق. |