Fue Mensajero de la Paz, a la que valientemente tendió su mano, y luchó con energía por lograrla. Su valor, su decisión y sus convicciones jamás pudieron debilitarse ni quebrarse. | UN | وكان رسول السلام الذي مد له يده بشجاعة وناضل من أجله بكل قوة، فما لانت قناته، ولا كلّت عزيمته، ولا ضعفت شجاعته، ولا اهتزت قناعاته. |
Su utilización del célebre llamamiento del Mensajero de la Paz con respecto a las cuestiones del control de los armamentos sigue siendo eficaz. | UN | ويبقى استغلالها لجاذبية الشهرة التي يتمتع بها رسول السلام في مسائل تحديد الأسلحة أمراً فعالاً. |
Se espera que el Mensajero de la Paz desempeñe una función muy importante a medida que se aproxime la celebración de la Conferencia 2001, habida cuenta de que el Departamento procura mantener al público informado acerca de las cuestiones de las armas pequeñas. | UN | ومن المتوقع أن يقوم رسول السلام بدور هام جدا يفضي إلى مؤتمر عام 2001، في الوقت الذي تسعى فيه الإدارة إلى إبقاء الجمهور على علم بالمسائل المتعلقة بالأسلحة الصغيرة. |
El mensaje de Mahatma Gandhi, apóstol de la paz y la no violencia, podría llevar al mundo a un refugio seguro en el próximo milenio. | UN | وهنا يمكن لرسالة المهاتما غاندي رسول السلام ونبذ العنف، أن تقود العالم إلى ملاذ آمن في اﻷلفية القادمة. |
Actividades de los Mensajeros de la Paz del Secretario General | UN | باء - أنشطة رسول السلام الذي عينه الأمين العام |
El Mensajero de la Paz Michael Douglas apareció en un anuncio de interés público para sensibilizar a la población sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas y promover la Conferencia de Examen de las Naciones Unidas sobre las armas pequeñas. | UN | وقام رسول السلام مايكل دوغلاس بالظهور في إعلان خدمات عامة لرفع الوعي بالتجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة ولتعزيز مؤتمر الأمم المتحدة الاستعراضي عن الأسلحة الصغيرة. |
La Televisión de las Naciones Unidas también informó de la inauguración de la exposición de peticiones de la sociedad civil que instaban a la abolición del armamento nuclear, a la que asistieron el Secretario General y el Mensajero de la Paz Michael Douglas. | UN | كما قام تلفزيون الأمم المتحدة بتغطية افتتاح معرض التماسات المجتمع المدني التي تدعو إلى القضاء على الأسلحة النووية الذي حضره الأمين العام، ومايكل دوغلاس رسول السلام. |
El 14 de septiembre de 2006, el Mensajero de la Paz Elie Wiesel y George Clooney participaron en una reunión de gran visibilidad del Consejo de Seguridad sobre la crisis humanitaria en Darfur. | UN | وفي 14 أيلول/سبتمبر 2006، شارك رسول السلام إيلي ويزل وجورج كلووني في جلسة لمجلس الأمن بشأن الأزمة الإنسانية في دارفور حظيت بتغطية إعلامية واسعة. |
:: En observancia del aniversario, el Departamento organizó un concierto en la Sala de la Asamblea General, que fue patrocinado por el Gobierno de España y en el que se presentaron el Maestro Daniel Barenboim, Mensajero de la Paz, y el Quinteto West-Eastern Divan. | UN | :: نظمت الإدارة في قاعة الجمعية العامة حفلاً موسيقياً لإحياء الذكرى السنوية، برعاية حكومة إسبانيا ومشاركة رسول السلام المايسترو دانييل بارينبويم وخماسي ويست - إيسترن ديفان. |
En este contexto, me alegra especialmente, por supuesto, que nuestro ídolo nacional del críquet Sachin Tendulkar sea un Embajador de Buena Voluntad del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y que nuestro ex campeón de tenis Vijay Amritraj fuera en 2001 un Mensajero de la Paz de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا السياق، أشعر طبعاً بسعادة خاصة لأن بطلنا الوطني الشهير في لعبة الكريكيت، ساشين تندولكار، هو سفير النوايا الحسنة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ولأن بطلنا السابق في كرة المضرب، فيجي أمريتراج، كان رسول السلام للأمم المتحدة في عام 2001. |
En ese contexto, quiero mencionar a nuestro icono del críquet nacional, Sachin Tendulkar, que es un Embajador de Buena Voluntad del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, y a nuestra exestrella del tenis, Vijay Amritraj, que en 2001 fue Mensajero de la Paz de las Naciones Unidas. | UN | وفي ذلك السياق، أود أن ألفت الانتباه إلى بطلنا الوطني الشهير في لعبة الكريكيت، ساشين تندولكار، وهو سفير النوايا الحسنة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وإلى أن بطلنا السابق في كرة المضرب، فيجي أمريتراج، كان رسول السلام للأمم المتحدة في عام 2001. |
Este acto repleto de estrellas contó con las actuaciones de músicos reconocidos mundialmente, como el Mensajero de la Paz Stevie Wonder, la Embajadora de Buena Voluntad de la FAO Dee Dee Bridgewater y los Embajadores de Buena Voluntad del UNICEF Angelique Kidjo y Lang Lang. | UN | وتضمنت المناسبة التي حضرها عدد كبير من النجوم عروضا قدمها موسيقيون من ذوي الشهرة العالمية، بمن فيهم رسول السلام ستيفي وندر، وسفيرة النوايا الحسنة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة دي دي بريدجووتر، وسفيرا النوايا الحسنة لليونيسيف أنجيليك كيجو ولانغ لانغ. |
Dentro de la campaña " Las Naciones Unidas trabajan para usted " se produjeron dos documentales educativos destinados a las familias para " What ' s Going On? " relacionados con la cuestión del desarme: uno sobre niños soldados, presentado por el Mensajero de la Paz Michael Douglas, y otro sobre minas terrestres, presentado por Laurence Fishburne. | UN | 22 - أنتجت حملة الأمم المتحدة تعمل من أجلك شريطين وثائقيين بعنوان " ماذا يحدث الآن؟ " بشأن قضية نزع السلاح: أحدهما عن الأطفال الجنود استضافه رسول السلام مايكل دوغلاس، والآخر عن الألغام الأرضية استضافه لورنس فيشبورن. |
1. Mensajero de la Paz | UN | 1 - رسول السلام |
2. Auxiliar del Mensajero de la Paz | UN | 2 - مساعد رسول السلام |
En el marco de la campaña " Las Naciones Unidas funcionan " se produjeron dos documentales educativos sobre el desarme, que estaban dirigidos a las familias y se difundieron en el marco de la serie titulada ¿Qué pasa con ...?: uno de ellos trataba la cuestión de los niños soldados y fue presentado por Michael Douglas, en su calidad de Mensajero de la Paz; el otro era sobre las minas terrestres y el presentador fue Laurence Fishburne. | UN | 17 - أنتجت حملة " الأمم المتحدة تعمل من أجلك " فيلمين وثائقيين موجهين إلى الأسر بعنوان " ماذا يحدث الآن؟ " يتصلان بمسألة نزع السلاح: أحدهما عن الأطفال الجنود، استضافة رسول السلام مايكل دوغلاس، والآخر عن الألغام الأرضية استضافة لورنس فيشبورن. |
b) Reservar los títulos de " Mensajero de la Paz " y " Enviado Especial " exclusivamente a las personas designadas por el Secretario General y evitar la utilización de títulos similares para preservar su carácter excepcional. | UN | (ب) الاحتفاظ بلقبي " رسول السلام " و " المبعوث الخاص " ليقتصرا على الأشخاص الذين يعينهم الأمين العام، وتفادي استعمال أي لقب مماثل حفاظا على طابعهما الاستثنائي. |
El Departamento coordinó la campaña " Levántate y actúa contra la pobreza, y por los Objetivos de Desarrollo del Milenio " en la Sede el 17 de octubre y el concierto anual del Día de las Naciones Unidas el 24 de octubre de 2008, patrocinado por la Misión Permanente de China, con una actuación del Mensajero de la Paz Yo Yo Ma y su conjunto del Proyecto Ruta de la Seda. | UN | ونسقّت الإدارة تنظيم حملة للتصدي للفقر في المقر في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2008 والحفلة الموسيقية السنوية بمناسبة يوم الأمم المتحدة في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2008 برعاية البعثة الدائمة للصين، التي قدمها رسول السلام " يو يو ما " وفرقته المسماة مشروع طريق الحرير. |
Nepal es el país donde nació Buda, el apóstol de la paz y la Luz de Asia. | UN | نيبال مسقط رأس الرب بوذا - رسول السلام ونور آسيا. |
Es el lugar de nacimiento de Gautam Buddha, el apóstol de la paz. | UN | وهي مسقط رأس غوتم بوذا، رسول السلام. |
Al mismo tiempo, se autoproclaman un apóstol de la paz, pese a que tienen la mala fama de ser los promotores de la guerra y la destrucción acusando infundadamente a otros. | UN | وهي تتزمَّل في الوقت نفسه بعباءة رسول السلام رغم شهرتها الذائعة الصيت بأنها عقل مدبر للحرب والدمار، وتتهم الآخرين من غير ذي وجه حق. |
Mesas redondas Actividades de los Mensajeros de la Paz del Secretario General | UN | باء - أنشطة رسول السلام الذي عينه الأمين العام |