"رسوم أو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de derechos y
        
    • tasas ni
        
    • comisiones o
        
    • de derechos o
        
    • de honorarios o
        
    • de tasas o
        
    • impuestos o
        
    • retribución o por
        
    • honorarios ni
        
    • régimen de franquicia arancelaria y
        
    :: Concesión plena de acceso libre de derechos y de contingentes a los mercados para los países menos adelantados. UN :: التوفير الكامل لإمكانية وصول أقل البلدان نموا إلى الأسواق دون رسوم أو حصص.
    Por eso, los países que comercian con países menos adelantados deberían conceder sin excepción acceso libre de derechos y de contingentes a todas las exportaciones de éstos últimos. UN ومن ثم ينبغي لجميع البلدان الشريكة بدون استثناء أن تسمح لصادرات أقل البلدان نموا جميعها بالوصول إليها بدون رسوم أو حصص.
    Desde 2000 se han realizado progresos notables en la ampliación del acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes para los países menos adelantados. UN 31 - أُحرز منذ عام 2000 تقدم هام في توسيع نطاق وصول أقل البلدان نموا إلى الأسواق من دون رسوم أو حصص.
    Se debe abordar la necesidad especial de los países menos desarrollados de un acceso al mercado sin obstáculos, sin tasas ni cuotas arancelarias para todos sus productos. UN ولا بد من تلبية الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا من خلال وصول جميع منتجاتها إلى الأسواق بدون رسوم أو حصص أو عراقيل.
    La Asamblea pidió al Secretario General que celebrara consultas con el Gobierno del país anfitrión respecto de la posibilidad de facilitar la creación de la carta de crédito sin que se impusieran comisiones o cargos. UN وطلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يدخل في مشاورات مع حكومة البلد المضيف بشأن إمكانية تيسير إنشاء خطاب الاعتماد دون فرض رسوم أو تكاليف على الأمم المتحدة.
    También podría desembocar en la iniciación de casos sobre medidas antidumping y derechos compensatorios cuya consecuencia podría ser la imposición de derechos o la negociación de acuerdos sobre precios. Esto podría sentar precedentes que deberían tener en cuenta los exportadores aunque no comerciaran en el sector directamente afectado. UN وقد تؤدي أيضا إلى رفع قضايا تتعلق بمكافحة اﻹغراق والرسوم التعويضية وتفضي إلى فرض رسوم أو التفاوض بشأن تعهدات سعرية، ويمكن أن تشكل سوابق قانونية يتعين على المصدرين مراعاتها حتى وإن كانوا لا يتعاملون تجاريا مع القطاع المعني مباشرة.
    a) Establecer organizaciones " líderes " o entidades de servicios comunes que pudieran proporcionar servicios de nómina de sueldos, a cambio de honorarios o sobre alguna otra base financiera, a los organismos que tienen sistemas viejos y anticuados; UN (أ) أن ينشئ مؤسسات " قيادية " أو كيانات خدمات مشتركة، يمكنها تقديم خدمات كشوف المرتبات، مقابل رسوم أو على أساس مالي آخر، إلى الوكالات التي لديها نظم قديمة وبالية؛
    Efectos en el bienestar del acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes Bienestar UN أثر الرفاه الناجم عن الوصول إلى الأسواق من دون رسوم أو حصص
    Iniciativas de países en desarrollo de acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes UN مبادرات البلدان النامية في مجال إتاحة الوصول إلى أسواقها من دون رسوم أو حصص
    Algunos países han ampliado el acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes de los países menos adelantados. UN أتاح العديد من البلدان النامية الوصول إلى أسواقه من دون رسوم أو حصص لأقل البلدان نموا.
    Más allá del acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes en apoyo del Programa de Acción de Estambul UN ما بعد مبادرة الوصول إلى الأسواق من دون رسوم أو حصص ودعما لبرنامج عمل اسطنبول
    :: Atender las necesidades especiales de los países menos adelantados, incluida la adopción de una política de acceso libre de derechos y cupos respecto de virtualmente todas las exportaciones de los países menos adelantados UN :: معالجة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا، بما في ذلك اعتماد سياسة تسمح بوصول جميع صادرات أقل البلدان نموا إلى الأسواق دون فرض رسوم أو حصص عليها
    Es importante la mención explícita que se hace al calendario, ya que algunos países consideran que el acceso libre de derechos y de contingentes a los mercados es un requisito para la conclusión de la Ronda de Doha. UN ويعد ذكر التوقيت بشكل صريح مسألة هامة، حيث تعتبر بعض البلدان أن الوصول إلى الأسواق دون رسوم أو حصص يتوقف على اختتام جولة الدوحة عموما.
    Reitera que todos los países deben cumplir con sus compromisos respectivos acerca del acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes para los PMA, tal como dispone la Declaración Ministerial de la Sexta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN وتؤكد من جديد أنه يتعيّن على البلدان جميعاً أن تفي بالتزاماتها بتيسير ولوج أقل البلدان نمواً إلى الأسواق دون فرض رسوم أو حصص عليها، وفق ما نص عليه الإعلان الوزاري الصادر عن المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية.
    A. Acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes UN ألف - الوصول إلى الأسواق من دون رسوم أو حصص
    La iniciativa de acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes, que puede generar un aumento de las exportaciones por única vez del 1% en la mayoría de los países menos adelantados, es importante pero probablemente no sea suficiente. UN ومبادرة الوصول إلى الأسواق من دون رسوم أو حصص - التي من المقدر أن تحقق زيادة وحيدة للصادرات بحوالي 1 في المائة لمعظم أقل البلدان نموا - تساعد ولكنّها من المرجح أن تكون غير كافية.
    Considerando que el aumento del comercio es fundamental para el crecimiento y el desarrollo de los países menos adelantados, proponerse mejorar el acceso preferencial de los países menos adelantados a los mercados esforzándose por alcanzar el objetivo de un acceso sin tasas ni cupos arancelarios para todos los productos de los países menos adelantados en los mercados de los países desarrollados; UN اعتقادا بأن زيادة التجارة أمر أساسي في نمو وتنمية أقل البلدان نموا، السعي إلى تعزيز وصول تلك البلدان بشكل تفضيلي إلى الأسواق عن طريق العمل على تحقيق الهدف المتمثل في وصول جميع منتجاتها إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو بدون دفع رسوم أو الخضوع إلى نظام حصص
    27. Pide también al Secretario General que celebre consultas con el Gobierno del país anfitrión respecto de la posibilidad de facilitar la creación de la carta de crédito sin que se impongan comisiones o cargos a las Naciones Unidas; UN 27 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يدخل في مشاورات مع حكومة البلد المضيف بشأن إمكانية تيسير إنشاء خطاب الضمان بدون فرض رسوم أو تكاليف على الأمم المتحدة؛
    41. El Comité pide al Estado Parte que, en su próximo informe periódico, incluya información detallada sobre el proceso de la reforma agraria y, en particular, sobre cualesquiera gastos que en forma de derechos o cargos se imponen a los nuevos propietarios de la tierra. UN 41- وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تضمِّن، في تقريرها الدوري القادم، معلومات تفصيلية عن عملية الإصلاح الزراعي، وخاصة عن أي تكاليف تفرض على مالكي الأرض الجدد في شكل رسوم أو ضرائب.
    a) Establecer organizaciones " líderes " o entidades de servicios comunes que pudieran proporcionar servicios de nómina de sueldos, a cambio de honorarios o sobre alguna otra base financiera, a los organismos que tienen sistemas viejos y anticuados; UN (أ) أن ينشئ مؤسسات " قيادية " أو كيانات خدمية مشتركة، يمكنها تقديم خدمات كشوف المرتبات، مقابل رسوم أو على أساس مالي آخر، إلى الوكالات التي لديها نظم قديمة ومُماتة؛
    Esta idea de base es incompatible con la existencia de tasas o derechos de matrícula correspondientes a la enseñanza superior, sobre todo cuando se trata de un primer curso de estudios superiores. UN وهذه الفكرة الأساسية لا تتفق مع وجود رسوم أو تكاليف واجبة الأداء للتعليم العالي، لا سيما عندما يتعلق الأمر بالمرحلة الأولى من الدراسات العالية.
    La MISAB estará autorizada para concertar directamente contratos de servicios y de abastecimiento en la República Centroafricana sin el pago de impuestos o derechos. UN يحق لبعثة الرصد أن تبرم بصورة مباشرة عقودا بشأن الخدمات أو التموين في جمهورية افريقيا الوسطى، دون دفع رسوم أو ضرائب.
    Actividades inmobiliarias realizadas a cambio de una retribución o por contrata UN الأنشطة العقارية على أساس رسوم أو عقود
    El acceso a los tribunales sirios de trabajo es gratuito y los trabajadores que presentan denuncias no tienen que pagar honorarios ni costas. UN علماً بأن القضاء العمالي السوري مجاني ولا يكلف العامل المدعي أية رسوم أو نفقات.
    Los países otorgantes de preferencias deberían ampliar la gama de productos comprendidos en los esquemas del SGP para los países africanos, en particular los PMA, y conceder a estos últimos acceso a sus mercados en régimen de franquicia arancelaria y sin establecer límites máximos o contingentes. UN وينبغي للبلدان المانحة لﻷفضليات أن توسع تغطية مزايا نظام اﻷفضليات المعمم لمنتجات البلدان الافريقية، خصوصاً أقلها نمواً، وتوفر الفرص لوصول أقل البلدان نمواً بلا رسوم أو حدود قصوى أو حصص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus