Francia, Alemania, Malasia, Filipinas y Suiza informaron sobre distintas conferencias o iniciativas de sensibilización en apoyo de las PYMES y sobre los riesgos de soborno de los funcionarios públicos extranjeros. | UN | وقد أفادت كل من ألمانيا وسويسرا وفرنسا والفلبين وماليزيا بتنظيم مؤتمرات محددة أو مبادرات توعية لدعم المنشآت الصغيرة والمتوسطة وبيان مخاطر رشوة الموظفين العموميين الأجانب. |
2. Tipificar eficaz y coordinadamente como delito, el soborno de los funcionarios públicos extranjeros; | UN | " ٢ - القيام، بأسلوب فعال منسق، بتجريم رشوة الموظفين العموميين اﻷجانب " ؛ |
Otros importantes instrumentos son el Convenio sobre la lucha contra el soborno de los funcionarios públicos extranjeros en las transacciones comerciales internacionales de 1997, negociado bajo los auspicios de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos. | UN | ومن الصكوك الهامة الأخرى اتفاقية مكافحة رشوة الموظفين العموميين الأجانب في المعاملات التجارية الدولية لعام 1997، التي جرى التفاوض بشأنها تحت رعاية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
En la sección 162 se tipifica como delito el tráfico de influencias, así como el soborno de funcionarios públicos extranjeros. | UN | وتجرم المادة 162 منه استغلال النفوذ. وجُرِّمَت كذلك رشوة الموظفين العموميين الأجانب. |
Corrupción de Funcionarios públicos extranjeros o de funcionarios de organizaciones internacionales | UN | رشوة الموظفين العموميين الأجانب أو موظفي المؤسسات الدولية |
México firmó la Convención para la represión del cohecho de funcionarios públicos extranjeros en las transacciones comerciales internacionales. | UN | اتفاقية محاربة رشوة الموظفين العموميين الأجانب في المعاملات التجارية الدولية. |
El Convenio estipula que el soborno de los funcionarios públicos extranjeros se sancione mediante penas de justicia penal eficaces, proporcionales y disuasivas, comparables con las que sean de aplicación al soborno de los funcionarios nacionales. | UN | وتقضي الاتفاقية بأن رشوة الموظفين العموميين اﻷجانب تستحق المعاقبة بعقوبات فعلية ومتناسبة ومقنعة بالعدول عن ارتكابها وقابلة للمقارنة مع تلك العقوبات المنطبقة على رشوة الموظفين المحليين. |
El examen de la Convención podría compararse al del Convenio sobre la lucha contra el soborno de los funcionarios públicos extranjeros en las transacciones comerciales internacionales. | UN | ويمكن مقارنة استعراض هذه الاتفاقية باستعراض اتفاقية مكافحة رشوة الموظفين العموميين الأجانب في المعاملات التجارية الدولية. |
Los participantes convinieron en estudiar, para su posible inclusión en el Programa de Acción, los aspectos principales de la Convención sobre la lucha contra el soborno de los funcionarios públicos extranjeros en las transacciones comerciales internacionales como instrumento para observar y mantener un código de conducta de los funcionarios públicos y eliminar la corrupción. | UN | واتفق المشتركون على دراسة السمات اﻷساسية لاتفاقية مكافحة رشوة الموظفين الحكوميين الخارجيين في المعاملات التجارية الدولية، باعتبارها صكا للتقيد والتعهد باستمرار وجود مدونة لسلوك الموظفين الحكوميين، والقضاء على الفساد، بهدف إمكانية إدخالها في برنامج العمل. |
En 1999 se revisaron las normas de la CCI a fin de tener en cuenta toda una serie de iniciativas internacionales para luchar contra la corrupción, muy especialmente la Convención de la OCDE sobre la lucha contra el soborno de los funcionarios extranjeros en las transacciones comerciales internacionales. | UN | وفي عام 1999، نُقحت قواعد غرفة التجارة الدولية لتأخذ في الاعتبار فيضا من المبادرات الدولية لمحاربة الفساد أبرزها اتفاقية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن مكافحة رشوة الموظفين العموميين الأجانب في المعاملات التجارية الدولية لعام 1977. |
Con esa enmienda, las disposiciones pertinentes del Código Penal también se aplicaban en el caso de soborno de funcionarios públicos, conforme a lo previsto en el Convenio sobre la lucha contra el soborno de los funcionarios públicos extranjeros en las transacciones comerciales internacionales, de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos. | UN | وبهذا التعديل أصبحت أحكام القانون الجنائي ذات الصلة تُطبق أيضا في حالة رشوة الموظفين الأجانب كما هو منصوص عليه في اتفاقية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لمكافحة رشوة الموظفين العموميين الأجانب في المعاملات التجارية الدولية. |
1. Convenio de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos sobre la lucha contra el soborno de los funcionarios públicos extranjeros en las transacciones comerciales internacionales | UN | 1- اتفاقية مكافحة رشوة الموظفين العموميين الأجانب في المعاملات التجارية الدولية، التي وضعتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي |
* Convenio sobre la lucha contra el soborno de los funcionarios públicos extranjeros en las transacciones comerciales internacionales de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), aprobado en 1997; | UN | * اتفاقية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لمكافحة رشوة الموظفين العموميين الأجانب في المعاملات التجارية الدولية، 1997؛ |
Viet Nam no ha tratado adecuadamente la cuestión del soborno de funcionarios públicos extranjeros y de funcionarios de organizaciones internacionales públicas. | UN | ولم تعالج فييت نام على نحو كاف رشوة الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية. |
En un país, dado que ni el soborno de funcionarios públicos extranjeros ni el enriquecimiento ilícito se habían tipificado, no estaba claro cómo se tratarían las solicitudes de extradición relativas a esos delitos. | UN | ونظرا لأنَّ رشوة الموظفين العموميين الأجانب والإثراء غير المشروع لا تشكل أفعالا إجرامية في أحد البلدان، فإنَّ طريقة التعامل مع طلبات تسليم المطلوبين في هذه الجرائم غير واضحة. |
En otro país, al no haberse tipificado el soborno de funcionarios extranjeros o de funcionarios de organizaciones internacionales públicas no se podía conceder la extradición en relación con esos delitos. | UN | ولا يجرِّم بلد آخر رشوة الموظفين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية ولذا فإنَّ التسليم غير وارد في هذا الصدد. |
Corrupción de Funcionarios públicos extranjeros o de funcionarios de organizaciones internacionales | UN | رشوة الموظفين العموميين الأجانب أو موظفي المؤسسات الدولية |
El 17 de diciembre de 1998, el Canadá ratificó la Convención de la OCDE para la represión del cohecho de funcionarios públicos extranjeros en las transacciones comerciales internacionales. | UN | وفي 17 كانون الأول/ديسمبر 1998، صدقت كندا على اتفاقية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لمكافحة رشوة الموظفين العموميين الأجانب في المعاملات التجارية الدولية. |
Convención de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos para combatir el Cohecho de Servidores públicos extranjeros en transacciones comerciales internacionales | UN | اتفاقية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن مكافحة رشوة الموظفين الأجانب في المعاملات التجارية الدولية |
Adoptar medidas inmediatas y concretas de lucha contra el soborno comercial del extranjero, incluido el cumplimiento efectivo de las leyes en vigor que proscriben el soborno de los propios funcionarios públicos de los Estados Miembros en las transacciones comerciales transnacionales; | UN | " اتخاذ اجراءات فورية ومحددة لمكافحة الرشوة في مجال التجارة الخارجية، بما في ذلك الانفاذ الفعال للقوانين الحالية التي تحظر رشوة الموظفين العموميين في هذه الدول اﻷعضاء في مجال المعاملات التجارية عبر الحدود الوطنية؛ |