"رشو الموظفين العموميين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el soborno activo de funcionarios públicos
        
    • del soborno de funcionarios públicos
        
    • el soborno de los funcionarios públicos
        
    • del soborno activo de funcionarios públicos
        
    • soborno activo y pasivo de funcionarios públicos
        
    • de soborno de funcionarios públicos
        
    • de soborno activo de funcionarios públicos
        
    • soborno pasivo de funcionarios públicos
        
    • soborno activo de los funcionarios públicos
        
    • soborno activo o pasivo de funcionarios públicos
        
    • soborno activo de funcionarios públicos nacionales
        
    En referencia a esta misma disposición, Tayikistán indicó que no había penalizado el soborno activo de funcionarios públicos nacionales. UN وأشارت طاجيكستان بخصوص ذات الحكم إلى أنها لم تجرم رشو الموظفين العموميين الوطنيين.
    :: Penalizar el soborno activo de funcionarios públicos extranjeros y de funcionarios de organizaciones internacionales públicas. UN :: تجريم رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية.
    :: Alcance amplio de la penalización del soborno de funcionarios públicos extranjeros y de los de organizaciones internacionales públicas. UN :: النطاق العريض لتجريم رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية.
    Este requisito se cumple con mayor probabilidad en el contexto del soborno de funcionarios públicos que en el de ciudadanos particulares. UN ويستوفى هذا الشرط على الأرجح في سياق رشو الموظفين العموميين لا أفراد القطاع الخاص.
    Además, muchos habían adoptado medidas para tipificar como delito el soborno de los funcionarios públicos extranjeros y de los funcionarios de organizaciones internacionales públicas. UN ويضاف إلى ذلك أنَّ كثيرا منها خطت خطوات صوب تجريم رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية.
    Australia informó de la penalización del soborno activo de funcionarios públicos extranjeros y funcionarios de organizaciones internacionales públicas según lo previsto en el párrafo 1 pero indicó que no había adoptado medidas para penalizar el soborno pasivo de tales funcionarios (párrafo 2). UN وأفادت أستراليا بتجريم رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية حسبما تنص عليه ذلك الفقرة 1، ولكنها أشارت إلى أنها لم تتخذ أي تدابير لتجريم ارتشاء هؤلاء الموظفين وفقا للفقرة 2.
    El Uruguay, que informó de que había aplicado ambos párrafos, dijo que se había penalizado el soborno activo y pasivo de funcionarios públicos extranjeros, pero no el de funcionarios de organizaciones internacionales públicas. UN وفي سياق التبليغ عن التنفيذ الجزئي للفقرتين، أفادت أوروغواي بقصر التجريم فقط على رشو الموظفين العموميين الأجانب بشكل مباشر أو غير مباشر، دون موظفي المؤسسات الدولية العمومية.
    En un tercer caso, el soborno activo de funcionarios públicos extranjeros y la malversación o peculado de bienes por funcionarios públicos no se penalizaban. UN وفي حالة ثالثة، لا يجرَّم رشو الموظفين العموميين الأجانب واختلاس الممتلكات من قبل الموظفين العموميين.
    el soborno activo de funcionarios públicos nacionales está penalizado por el artículo 293 de la Ley C de 2012 relativa al nuevo Código Penal. UN يجرَّم رشو الموظفين العموميين الوطنيين بموجب المادة 293 من القانون رقم 100 لسنة 2012 بشأن القانون الجنائي الجديد.
    :: Tipificar como delito el soborno activo de funcionarios públicos extranjeros y de funcionarios de organizaciones internacionales públicas, y considerar la posibilidad de penalizar su forma pasiva; UN :: تجريم رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية، والنظر في تجريم ارتشائهم.
    En los artículos 177 a 178a del Código Penal se tipifica como delito el soborno activo de funcionarios públicos. UN تجرِّم المواد من 177 إلى 178أ من قانون العقوبات رشو الموظفين العموميين.
    :: Promulgar leyes que penalicen el soborno activo de funcionarios públicos extranjeros. UN :: اعتماد تشريعات لتجريم رشو الموظفين العموميين الأجانب.
    :: Tipificar como delito el soborno activo de funcionarios públicos extranjeros y de funcionarios de organizaciones internacionales públicas, y considerar la posibilidad de penalizar su forma pasiva. UN :: تجريم رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية والنظر في تجريم الارتشاء كذلك.
    1. Falta de tipificación como delito del soborno de funcionarios públicos extranjeros y de funcionarios de organizaciones internacionales públicas. UN 1- عدم وجود حكم يُجرّم رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية.
    La falta de tipificación como delito del soborno de funcionarios públicos extranjeros y de funcionarios de organizaciones internacionales públicas. UN 1- عدم وجود حكم يُجرّم رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية.
    En cuanto a la tipificación como delito del soborno de funcionarios públicos extranjeros, si bien la legislación suiza indudablemente cumple los requisitos de la Convención, se alienta a Suiza a que considere la posibilidad de tipificar expresamente como delitos las ventajas otorgadas por actos que no sean contrarios a las obligaciones del funcionario público extranjero de que se trate. UN أمَّا فيما يتعلق بتجريم رشو الموظفين العموميين الأجانب، ورغم أنَّ التشريعات السويسرية تتسق دون شك مع متطلبات الاتفاقية، تُشجَّع سويسرا على النظر في أن تجرِّم صراحة المزايا الممنوحة على أفعال لا تتعارض مع واجبات الموظف العمومي الأجنبي المعني.
    Además, muchos habían adoptado medidas para tipificar como delito el soborno de los funcionarios públicos extranjeros y de los funcionarios de organizaciones internacionales públicas. UN يضاف إلى ذلك أنَّ كثيرا منها خطت خطوات صوب تجريم رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية.
    el soborno de los funcionarios públicos extranjeros se contempla en el artículo 28 de la LPLCC, en el que quedan reflejadas las disposiciones de la Convención relativas al soborno activo y al soborno pasivo. UN وتتناول المادة 28 من القانون المذكور رشو الموظفين العموميين الأجانب، وتجسّد أحكام الاتفاقية فيما يخص الرشو والارتشاء.
    □ Seguir esforzándose y terminar el trabajo en curso conducente a garantizar que la disposición obligatoria del párrafo 1 del artículo 16 de la Convención relativa a la penalización del soborno activo de funcionarios públicos extranjeros sea incorporada y aplicada a nivel nacional de forma efectiva. UN مواصلة بذل الجهود وإنجاز العمل الجاري للتأكّد من إدراج الحكم الإلزامي، المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 16 من اتفاقية مكافحة الفساد بشأن تجريم رشو الموظفين العموميين الأجانب، في التشريعات الوطنية وتنفيذه على المستوى الداخلي بصورة فعّالة
    36. La Argentina, que informó del cumplimiento parcial del artículo objeto de examen, indicó que no se precisaba asistencia para penalizar el soborno activo y pasivo de funcionarios públicos nacionales de conformidad con la Convención. UN 36- بينما أبلغت الأرجنتين عن امتثالها جزئيا للمادة المستعرضة، أفادت بأنها لا تحتاج إلى أية مساعدة لتجريم رشو الموظفين العموميين الوطنيين وارتشائهم وفقا للاتفاقية.
    Bangladesh no ha tipificado el delito de soborno de funcionarios públicos extranjeros ni de organizaciones internacionales públicas. UN ولم تجرّم بنغلاديش رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية.
    En Georgia se permite la exoneración de la responsabilidad penal en los casos de denuncias de actos de soborno activo de funcionarios públicos, tráfico de influencias o soborno en las transacciones comerciales. UN وتجيز جورجيا الإعفاء من المسؤولية الجنائية عند الإبلاغ عن قضايا رشو الموظفين العموميين والمتاجرة بالنفوذ أو الرشوة التجارية.
    En Nigeria no se habían tipificado como delitos ni el soborno activo ni el soborno pasivo de funcionarios públicos extranjeros y de funcionarios de organizaciones internacionales públicas. UN وفي نيجيريا لا يعتبر رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية بشكل مباشر أو غير مباشر جريمة.
    El soborno activo de los funcionarios públicos extranjeros y los de organizaciones internacionales públicas, a que se alude en el párrafo 1 del artículo 16 de la Convención, se aborda en las mismas disposiciones. UN وتعالج نفس الأحكام مسألة رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية وفق الفقرة 1 من المادة 16 من الاتفاقية.
    El soborno activo o pasivo de funcionarios públicos extranjeros no está contemplado actualmente en la legislación de Trinidad y Tabago. UN ولا تتناول تشريعات ترينيداد وتوباغو في الوقت الراهن رشو الموظفين العموميين الأجانب وارتشاءهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus