Rashid Tagaev, Miembro del Parlamento del Kirguistán | UN | رشيد تغايف، نائب في البرلمان الكازاخستاني |
Yo soy la verdadera voz de Abbudin, no este terrorista, Ihab Rashid. | Open Subtitles | انا الصوت الحقيقي لـــعبودين ليس هذا الارهابي , ايهاب رشيد |
Por ejemplo, el ex Ministro pakistaní, jeque Rachid Ahmad, reconoció que había organizado y dirigido campamentos de entrenamiento de terroristas procedentes de Cachemira. | UN | فقد أقر الوزير باكستاني السابق، الشيخ رشيد أحمد، بأنه نظم وأدار معسكرات لتدريب الارهابيين الكشميريين. |
5. Rachid Mesli, abogado y defensor de los derechos humanos, fue detenido el 31 de julio de 1996. | UN | 5- تم توقيف السيد رشيد مسلي، المحامي المدافع عن حقوق الإنسان، يوم 31 تموز/يوليه 1996. |
Intenté acabar con el control que tenían sobre Rasheed pero era demasiado tarde. | Open Subtitles | حاولت أن اخلص رشيد من سيطرتهم لكن كان الاوان قد فات |
Landis... era más hermano para mí de lo que Rasheed lo fue jamás. | Open Subtitles | لانديز كان أكثر من أخ بالنسبةِ لي أكثر مما كان رشيد |
El diálogo con los isleños es un elemento inseparable de la solución civilizada y racional a este problema. | UN | إن الحوار مع سكان الجزر جزء لا ينفصل عن أي حل رشيد ومتحضر لهذه المشكلة. |
Sr. Rashid Pertev Oficial de Programas de Desarrollo, Federación Internacional de Productores Agrícolas, París, Francia | UN | السيد رشيد بيرتيف موظف برامج تنمية، الاتحاد الدولي للمنتجين الزراعيين، باريس، فرنسا |
El Sr. Rashid Driss, Presidente del Comité Superior de Derechos Humanos y Libertades fundamentales, había sido designado Presidente de la Comisión. | UN | وعيﱢن السيد رشيد دريس، رئيس اللجنة العليا لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية رئيسا للجنة. |
Rashid Tayab, Presidente, Political Eye of Muslims | UN | رشيد طيب، رئيس، العين السياسية للمسلمين |
Daulat Khan, Dr. Rashid Ahmad, Riaz Khan, Bashir Ahmad | UN | دولت خان والدكتور رشيد أحمد ورضا خان وبشير أحمد |
Sr. Rachid Baina, Direction de la concurrence et des prix, Marruecos | UN | السيد رشيد باينا، مديرية المنافسة والأسعار، المغرب |
Su Alteza Real el Príncipe Heredero Moulay Rachid Reino de Marruecos | UN | صاحب السمو الملكي الأمير مولاي رشيد المملكة المغربية |
El autor está representado por Rachid Mesli, de la Fundación Al Karama para los Derechos Humanos. | UN | ويمثل صاحب البلاغ محام، هو رشيد مصلي من منظمة الكرامة لحقوق الإنسان. |
Sr. Humayun Rasheed Choudhury Bangladesh Cuadragésimo segundo | UN | الحادية واﻷربعون ٦٨٩١ السيد همايون رشيد جودري بنغلاديش |
Homenaje a la memoria del Excmo. Sr. Humayun Rasheed Choudhury, Presidente del cuadragésimo primer período de sesiones de la Asamblea General | UN | تأبـين سعادة السيد هومايون رشيد شاودري، رئيس دورة الجمعية العامة الخامسة والأربعين |
Sr. A. Rasheed Janmohammed, Presidente, Consejo de Transportistas del Pakistán | UN | رشيد جان محمد، رئيس مجلس الشحن في باكستان |
Para las personas, la migración constituye frecuentemente un intento racional y dinámico de encontrar nuevas oportunidades en la vida. | UN | وتكون الهجرة في أحيان كثيرة بمثابة جهد رشيد ودينامي بالنسبة لﻷفراد لالتماس فرص جديدة في الحياة. |
Para las personas, la migración constituye frecuentemente un intento racional y dinámico de encontrar nuevas oportunidades en la vida. | UN | وتكون الهجرة في أحيان كثيرة بمثابة جهد رشيد ودينامي بالنسبة لﻷفراد لالتماس فرص جديدة في الحياة. |
El Pakistán apoya el llamamiento a facilitar a todos los Estados un acceso racional y equitativo a la órbita geoestacionaria. | UN | وتؤيد باكستان النداء لإتاحة إمكانية وصول الدول جميعها، على نحو رشيد ومتكافئ، إلى المدار الثابت بالنسبة للأرض. |
Es indispensable que en nuestros esfuerzos mantengamos la perspectiva a largo plazo de establecer una buena gobernanza en el país. | UN | ومن الضروري الحفاظ في خضم جهودنا على نظرة طويلة المدى فيما يخص إقامة حكم رشيد في البلد. |
Cualquier persona razonable puede comprobar los enormes progresos realizados en China en los últimos 15 años. | UN | إن أي شخص رشيد يمكن أن يلاحظ أوجه التقدم البالغة التي حققتها الصين خلال اﻟ ١٥ سنة الماضية. |
:: Un buen gobierno, basado en la participación y el imperio del derecho, que ofrezca un vigoroso núcleo a la lucha contra la corrupción y brinde salvaguardias apropiadas a la inversión privada; | UN | :: وجود حكم رشيد يقوم على المشاركة وسيادة القانون، ويركز بشدة على مكافحة الفساد ووضع الضمانات المناسبة للاستثمار الخاص؛ |
Objetivo: El logro de esos objetivos depende, entre otras cosas, de la buena gestión de los asuntos públicos en cada país. | UN | الهدف: يعتمد تحقيق النجاح في تلبية هذه الأهداف، ضمن جملة أمور، على وجود حكم رشيد في كل بلد. |
En las zonas rurales, como en todas partes, es preciso aplicar tarifas energéticas racionales a fin de alentar la conservación y utilización eficientes. | UN | ٥٤ - في المناطق الريفية، كما في المناطق اﻷخرى، يلزم أن يكون هناك تسعير رشيد للطاقة لتشجيع حفظها واستخدامها بكفاءة. |
Hasta con la piedra de Rosetta cientos de egiptólogos estuvieron 17 años descifrando los jeroglíficos egipcios. | Open Subtitles | حتى مع وجود حجر رشيد استغرق مئات من علماء المصريات 17 عاما لفك الكتابة الهيروغليفية المصرية |