"رصد أي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • prevén
        
    • alguna
        
    • solicitan
        
    • Vigilar cualquier
        
    • necesitan
        
    • vigilar todo
        
    No se prevén créditos para indemnizaciones por despido durante el presente período, pues se estima que no serán necesarias. UN وليس مطلوبا رصد أي اعتماد للمدفوعات المتكررة في هذه الفترة، حيث يُفترض عدم لزوم تلك المدفوعات.
    80. No se prevén créditos para esta partida. UN ٨٠ - لا يلزم رصد أي اعتماد تحت هذا البند.
    81. No se prevén créditos para esta partida. UN ٨١ - لا يلزم رصد أي اعتماد تحت هذا البند.
    Hasta que se reciba ese informe no es necesaria consignación alguna. UN وريثما يرد ذلك التقرير لن يلزم رصد أي اعتماد في الوقت الحالي.
    Hasta que se reciba ese informe no es necesaria consignación alguna. UN وريثما يرد ذلك التقرير لن يلزم رصد أي اعتماد في الوقت الحالي.
    No se solicitan créditos para recepciones oficiales. UN ولن يلزم رصد أي مبلغ للضيافة ﻹقامة حفلات رسمية.
    Además, la Misión recomendó que las entidades internacionales y palestinas competentes hicieran el seguimiento médico de los pacientes que hubieran sufrido amputaciones o lesiones de otro tipo a causa de municiones, cuyo carácter no hubiera sido claramente determinado, a fin de Vigilar cualquier consecuencia a largo plazo para su salud. UN وبالإضافة إلى ذلك، أوصت البعثة بضمان المتابعة الطبية من جانب هياكل دولية وفلسطينية مختصة للمرضى الذين أجريت لهم عمليات بتر أو الذين أصيبوا على غير هذا الوجه بفعل ذخائر لم توضَّح طبيعتها بعد من أجل رصد أي تأثير محتمل طويل الأجل على صحتهم.
    82. No se prevén créditos para esta partida. UN ٨٢ - لا يلزم رصد أي اعتماد تحت هذا البند.
    86. No se prevén créditos para esta partida. UN ٨٦ - لا يلزم رصد أي اعتماد تحت هذا البند.
    87. No se prevén créditos para esta partida. UN ٨٧ - لا يلزم رصد أي اعتماد تحت هذا البند.
    95. No se prevén créditos para esta partida. UN ٩٥ - لا يلزم رصد أي اعتماد تحت هذا البند.
    96. No se prevén créditos para esta partida. UN ٩٦ - لا يلزم رصد أي اعتماد تحت هذا البند.
    72. No se prevén créditos para esta partida. UN ٧٢ - لا يلزم رصد أي اعتماد تحت هذا البند.
    83. No se prevén créditos para esta partida. UN ٨٣ - لا يلزم رصد أي اعتماد تحت هذا البند.
    La reducción en las estimaciones obedece principalmente a que no se ha incluido consignación alguna para gastos no periódicos relacionados con el equipo. UN ٢٩- يُعزى النقص في التقدير ذي الصلة بشكل رئيسي إلى عدم رصد أي اعتماد لبنود المعدات غير المتكررة.
    4. Así pues, la aprobación del proyecto de resolución revisado E/CN.7/2007/L.18/Rev.1 no entrañaría consignación adicional alguna en el presupuesto por programas para el bienio 2006-2007. UN 4- ومن ثمَّ لن يترتب على اعتماد مشروع القرار المنقح E/CN.7/2007/L.18/Rev.1 رصد أي اعتماد إضافي في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007.
    4. Así pues, la aprobación del proyecto de resolución revisado E/CN.7/2007/L.3/Rev.1 no entrañaría consignación adicional alguna en el presupuesto por programas para el bienio 2006-2007 en estos momentos. UN 4- ومن ثَمَّ لن يترتّب على اعتماد مشروع قرار منقَّح E/CN.7/2007/L.3/Rev.1 رصد أي موارد إضافية في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007 في الوقت الحاضر.
    5. Así pues, la aprobación del proyecto de resolución revisado E/CN.7/2007/L.8/Rev.1 no entrañaría consignación adicional alguna en el presupuesto por programas para el bienio 2006-2007. UN 5- ومن ثمَّ لن يترتب على اعتماد مشروع القرار المنقح E/CN.7/2007/L.8/Rev.1 رصد أي اعتماد إضافي في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007.
    4. Así pues, la aprobación del proyecto de resolución revisado E/CN.7/2007/L.18/Rev.1 no entrañaría consignación adicional alguna en el presupuesto por programas para el bienio 2006-2007. UN 4- ومن ثمَّ لن يترتب على اعتماد مشروع القرار المنقح E/CN.7/2007/L.18/Rev.1 رصد أي اعتماد إضافي في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007.
    Por consiguiente, no se solicitan créditos en este momento. UN وبناء عليه، لا يطلب رصد أي اعتمادات في الوقت الحاضر.
    Además, la Misión recomienda que las entidades internacionales y palestinas pertinentes garanticen el seguimiento médico de los pacientes que han sufrido amputaciones o lesiones de otro tipo a causa de municiones, cuyo carácter no haya sido claramente determinado, a fin de Vigilar cualquier consecuencia de largo plazo para su salud. UN وبالإضافة إلى ذلك توصي البعثة بضمان المتابعة الطبية من جانب هياكل دولية وفلسطينية مختصة فيما يتعلق بالمرضى الذين أُجريت لهم عمليات بتر أو الذين أُصيبوا على غير هذا الوجه بفعل ذخائر لم توضَّح طبيعتها بعد من أجل رصد أي تأثير محتمل طويل الأجل على صحتهم.
    6. No se necesitan créditos para esta partida. UN ٦ - ليس من المطلوب رصد أي اعتماد تحت هذا البند.
    Pide a las autoridades competentes que establezcan mecanismos basados en una metodología análoga para vigilar todo uso indebido o farmacodependencia que pueda resultar del consumo de medicamentos y, en particular, de benzodiacepinas; UN تطلب الى السلطات المختصة أن تستحدث أدوات بمنهجية قابلة للمقارنة من أجل رصد أي تعاط أو ارتهان للعقاقير عرضة لأن ينتج من استعمال الأدوية، وخصوصا من البنـزوديازيبينات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus