"رصد الأرض من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de observación de la Tierra
        
    • la observación de la Tierra desde
        
    • observaciones de la Tierra basadas en
        
    • de observaciones de la Tierra
        
    • las observaciones de la Tierra
        
    • observación de la Tierra basada en
        
    Las ponencias pusieron de relieve las mejores prácticas actuales de empleo de instrumentos de observación de la Tierra para la protección ambiental y la ordenación de zonas ecológicas. UN وأبرزت تلك العروض أفضل الممارسات الحالية في استخدام أدوات رصد الأرض من أجل حماية البيئة وإدارة المناطق الإيكولوجية.
    Se presentó una reseña de la perspectiva europea de los sistemas de observación de la Tierra. UN وقدِّمت نظرة عامة على نظم رصد الأرض من المنظور الأوروبي.
    Los satélites de la Constelación de satélites de vigilancia de los desastres constituían un recurso excepcional que posibilitaba la observación de la Tierra desde cualquier parte del mundo. UN وتوفر تشكيلة سواتل رصد الكوارث موردا فريدا يتيح إمكانية رصد الأرض من أي مكان في العالم، مما يُسهم بشكل كبير في تحسين قيمة البيانات.
    Señaló asimismo que los Estados Miembros, y en particular los países en desarrollo, tal vez desearan contribuir a los esfuerzos del Grupo Especial por aumentar la coordinación y el intercambio de conocimientos en la esfera de la observación de la Tierra desde el espacio. UN كذلك لاحظت اللجنة أن الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان النامية، ربما تود الإسهام في جهود الفريق المختص برصد الأرض من أجل زيادة التنسيق وتقاسم المعارف في مجال رصد الأرض من الفضاء.
    En ese documento se reconoció la importancia de las observaciones de la Tierra basadas en el espacio, la teleobservación, el GIS y las telecomunicaciones para evaluar, vigilar, modelar y pronosticar peligros y riesgos naturales y mejorar los sistemas de alerta anticipada. UN وأقرّت تلك الوثيقة بأهمية عمليات رصد الأرض من الفضاء والاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية والاتصالات في تقييم الأخطار والمخاطر الطبيعية ورصدها ونمذجتها والتنبؤ بها وفي تعزيز نظم الإنذار المبكر.
    En el marco de dichos proyectos, se completaron tareas, entre otras cosas, sobre los principios científicos y técnicos de los relojes atómicos para sistemas espaciales, sobre cambiadores de calor y pilas de combustible para naves espaciales, y sobre tecnologías para el tratamiento de los datos obtenidos de observaciones de la Tierra basadas en el espacio. UN وجري العمل في إطار المشاريع، ضمن أشياء أخرى، فيما يتعلق بالمبادئ العلمية والتقنية للساعات النووية الخاصة بالنظم الفضائية، والأنابيب الحرارية والخلايا الوقودية الخاصة بالمركبات الفضائية، وتكنولوجيات معالجة البيانات المستمدة من رصد الأرض من الفضاء.
    Ello también aumentaría los beneficios que se derivan de las observaciones de la Tierra para los países en desarrollo en una amplia gama de actividades. UN وهذا من شأنه أيضا أن يزيد مما يتأتى من عمليات رصد الأرض من منافع للبلدان النامية في طائفة واسعة من الأنشطة.
    28. El representante de la OMM puso de relieve que la observación de la Tierra basada en el espacio era fundamental para la observación y previsión meteorológicas y del clima. UN 28- وأكد ممثل المنظمة العالمية للأرصاد الجوية أنَّ رصد الأرض من الفضاء عامل أساسي في رصد الطقس والمناخ والتنبؤ بهما.
    32. Los satélites de observación de la Tierra son indispensables para vigilar el medio ambiente. UN 32 - لا غنى عن سواتل رصد الأرض من أجل رصد البيئة.
    19. Entre noviembre de 2005 y noviembre de 2006 la CONAE presidió el Comité de Satélites de observación de la Tierra. UN 19- وترأست اللجنة الوطنية اللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض من تشرين الثاني/نوفمبر 2005 إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    Se presentó a los participantes, como un buen ejemplo de las posibilidades de la tecnología espacial, un estudio monográfico sobre la utilización de datos de observación de la Tierra para comprender y estimar la reducción de las aguas en el lago Naivasha, en Kenya. UN وعُرضت على المشاركين دراسة حالة بشأن استخدام بيانات رصد الأرض من أجل فهم وتقدير تقلّص بحيرة نيفاشا بكينيا كمثال جيد على إمكانات تكنولوجيا الفضاء.
    Ofrece ejemplos concretos de la forma en que los responsables de adoptar decisiones pueden utilizar los datos y servicios de observación de la Tierra para aprovechar importantes oportunidades y hacer frente a importantes retos mundiales. UN وهو يوفر أمثلة ملموسة توضح كيف يمكن لصانع القرار أن يستفيد من بيانات وخدمات رصد الأرض من أجل اغتنام الفرص الكبرى والتصدي للتحديات الرئيسية على الساحة العالمية.
    El GEOSS estaba analizando el modo en que dichos vehículos podrían complementar los sistemas espaciales de observación de la Tierra. UN وقالوا إنَّ المنظومة العالمية لنظم رصد الأرض تنظر في الطريقة التي يمكن بها للطائرات من دون طيار أن تستكمل نظم رصد الأرض من الفضاء.
    A. Suministro de datos obtenidos por satélite y de equipo y programas informáticos a instituciones usuarias de países en desarrollo para iniciar y fortalecer el proyecto piloto que utiliza datos de observación de la Tierra para la protección del medio ambiente y la ordenación de los recursos naturales UN ألف- توفير البيانات الساتلية والمعدات والبرامجيات لمؤسسات مستعملة في البلدان النامية من أجل استهلال أو تعزيز مشاريع رائدة تستخدم بيانات رصد الأرض من أجل حماية البيئة وادارة الموارد الطبيعية
    la observación de la Tierra desde el espacio podía ayudar a detectar y aprovechar las posibilidades de previsión, a dar la alerta respecto de los riesgos geológicos y mitigar sus efectos y a vigilar el cumplimiento del derecho internacional. UN وتساهم عمليات رصد الأرض من الفضاء في ما يلي: كشف فرص التنبؤ واستغلالها؛ الإنذار بأخطار على الأرض وتخفيف أثرها؛ مراقبة الامتثال للقانون الدولي.
    Su objetivo principal es optimizar los beneficios de la observación de la Tierra desde el espacio mediante la cooperación entre sus miembros para armonizar a nivel internacional sus programas espaciales, y en la actualidad colabora activamente con la IGOS-P para responder a las necesidades mundiales de datos sobre el medio ambiente. UN ويتمثل هدفها الأساسي في الاستخدام الأمثل لفوائد عمليات رصد الأرض من الفضاء، من خلال تعاون أعضائها عن طريق التنسيق الدولي لبرامجهم الفضائية، وهي تعمل الآن بنشاط مع شراكة استراتيجية الرصد العالمي المتكاملة لمعالجة الاحتياجات العالمية من البيانات البيئية.
    2. La ANASA ejecuta programas para la coordinación de actividades científicas fundamentales y aplicadas en la esfera de la observación de la Tierra desde el espacio y emplea los resultados para beneficio de la economía nacional. UN 2 - تنفذ وكالة الفضاء الجوي الوطنية برامج لتنسيق الأنشطة العلمية والتطبيقية الأساسية في ميدان رصد الأرض من الفضاء وتستخدم الناتج لصالح الاقتصاد الوطني.
    26. En ese contexto, el GEOSS se estableció mediante la coordinación de la labor del Grupo de observaciones de la Tierra, una alianza de carácter voluntario creada en febrero de 2005 e integrada por 89 Estados Miembros, la Comisión Europea y 77 organizaciones participantes. UN ٢٦- وفي هذا السياق، أنشئت المنظومة العالمية لنظم رصد الأرض من خلال تنسيق الجهود المبذولة في إطار الفريق المختص برصد الأرض، وهو شراكة طوعية أقيمت في شباط/فبراير 2005 وتتألف من 89 دولة عضواً، والمفوضية الأوروبية و77 منظمة مشاركة.
    En la sesión se destacaron las distintas oportunidades que ofrecía la observación de la Tierra basada en satélites respecto del seguimiento de los cambios y tendencias en distintas regiones montañosas del mundo y la necesidad de contar con un sistema integral de información sobre las montañas para comprender mejor las consecuencias del cambio climático y las actividades humanas. UN وأبرزت الجلسة مختلف الفرص التي يوفرها رصد الأرض من السواتل لمراقبة التغيرات والاتجاهات في مختلف المناطق الجبلية في جميع أنحاء العالم والحاجة إلى نظام معلومات شامل عن الجبال من أجل فهم أفضل لتأثيرات تغير المناخ والأنشطة البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus