"رصد وتقييم تنفيذ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • supervisar y evaluar la aplicación
        
    • supervisión y evaluación de la aplicación
        
    • supervisar y evaluar la ejecución
        
    • supervisión y evaluación de la ejecución
        
    • vigilancia y evaluación de la aplicación
        
    • seguimiento y evaluación de la aplicación
        
    • vigilar y evaluar la aplicación
        
    • vigilando y evaluando la aplicación
        
    • seguimiento y evaluación de la ejecución
        
    • Vigilarán y evaluarán la ejecución
        
    • seguimiento y la evaluación de la ejecución
        
    • seguimiento y la evaluación de la aplicación
        
    supervisar y evaluar la aplicación de las orientaciones normativas de la Asamblea General UN رصد وتقييم تنفيذ توجيهات الجمعية العامة في مجال السياسة العامة
    Esta cooperación también permitirá a las organizaciones de la sociedad civil supervisar y evaluar la aplicación de las recomendaciones por el Estado. UN وستمكن هذه المشاركة أيضاً منظمات المجتمع المدني من رصد وتقييم تنفيذ الدول للتوصيات.
    - El fortalecimiento del proceso de supervisión y evaluación de la aplicación y los efectos de las actividades de cooperación técnica. UN :: تعزيز عملية رصد وتقييم تنفيذ أنشطة التعاون التقني وأثرها.
    13. El Comité desearía sugerir al Estado Parte que considere la posibilidad de reforzar los mecanismos de supervisión y evaluación de la aplicación de la Convención. UN ٣١- وترغب اللجنة في اقتراح أن تنظر الدولة الطرف في شأن تعزيز آليات رصد وتقييم تنفيذ الاتفاقية.
    Confiamos en que todos los Estados Miembros estén en situación de convenir un ajuste institucional apropiado para el sistema de las Naciones Unidas a fin de supervisar y evaluar la ejecución del Programa de Acción. UN ولنا ملء الثقة بأن يكون في مقدور جميع الدول اﻷعضاء الموافقة على التكييف المؤسسي المناسب لمنظومة اﻷمم المتحدة من أجل رصد وتقييم تنفيذ برنامج العمل.
    f) Mejor supervisión y evaluación de la ejecución del programa de trabajo del ONU-Hábitat UN (و) تحسين رصد وتقييم تنفيذ برنامج عمل موئل الأمم المتحدة ونتائجه
    A este respecto, la vigilancia y evaluación de la aplicación de la EIC se deben vincular con el PRAIS. UN وفي هذا الصدد، يلزم ربط أنشطة رصد وتقييم تنفيذ استراتيجية الاتصال الشاملة بنظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ.
    Estas distintas iniciativas han permitido un verdadero intercambio de experiencias entre los especialistas de distintos países y las organizaciones de África, América Latina y Asia, así como la formulación de recomendaciones encaminadas a superar algunos de los problemas con que se tropieza en materia de seguimiento y evaluación de la aplicación de la CLD. UN وأتاحت هاتان المبادرتان تبادلاً حقيقياً للخبرات بين مختصين من بلدان ومنظمات مختلفة في أفريقيا وأمريكا اللاتينية وآسيا، كما أتاحتا صياغة توصيات بهدف إزالة بعض العوائق التي تصادفها الجهات المعنية في مجال رصد وتقييم تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    Se creó un órgano nacional de coordinación para supervisar y evaluar la aplicación de la estrategia. UN وأُنشئت هيئة تنسيق وطنية من أجل رصد وتقييم تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    No obstante, el Comité lamenta que el Ministerio tenga un mandato ineficaz y carezca de capacidad para supervisar y evaluar la aplicación de la Convención en todos los ministerios competentes. UN بيد أن اللجنة تأسف لعدم فعالية ولاية الوزارة وعجزها عن رصد وتقييم تنفيذ الاتفاقية في جميع الوزارات ذات الصلة.
    El Grupo de Trabajo tiene también el mandato de supervisar y evaluar la aplicación de sus recomendaciones y quizá, si procede, seguir mejorándolas. UN 15 - ولفرقة العمل ولاية أخرى وهي رصد وتقييم تنفيذ توصياتها، ولربما مواصلة بلورتها حسب الاقتضاء.
    El Comité desearía sugerir al Estado Parte que considere la posibilidad de reforzar los mecanismos de supervisión y evaluación de la aplicación de la Convención. UN ٠١٦ - وترغب اللجنة في اقتراح أن تنظر الدولة الطرف في تعزيز آليات رصد وتقييم تنفيذ الاتفاقية.
    3. A la luz de su experiencia en la supervisión y evaluación de la aplicación de las propuestas de acción: UN 3 - في ضوء خبرتك في مجال رصد وتقييم تنفيذ مقترحات العمل:
    :: La Subdivisión ha confeccionado una lista de expertos ajenos a la Organización, que han trabajado para diversos órganos de expertos en supervisión autorizados por el Consejo de Seguridad a fin de prestar asistencia a los comités de sanciones en la supervisión y evaluación de la aplicación de las sanciones y de prestar asesoramiento técnico; UN :: ووضع الفرع قائمة للخبراء الخارجيين يُستعان بهم للعمل لدى مختلف هيئات خبراء الرصد المأذون بها من قبل مجلس الأمن لمساعدة لجان الجزاءات في رصد وتقييم تنفيذ الجزاءات وإسداء المشورة التقنية؛
    ii) métodos para supervisar y evaluar la ejecución de los planes de trabajo UN ' ٢ ' أساليب رصد وتقييم تنفيذ خطط العمل
    ii) métodos para supervisar y evaluar la ejecución de los planes de trabajo UN `2` أساليب رصد وتقييم تنفيذ خطط العمل
    Este sistema permite a los países hacer un inventario de sus recursos de educación del sector no académico, así como supervisar y evaluar la ejecución de sus programas de educación no académica y medir los progresos alcanzados en el logro de sus objetivos de política en materia de alfabetización. UN ويتيح هذا النظام للبلدان وضع تصور للتعليم غير الرسمي وتوفير محو الأمية وكذلك رصد وتقييم تنفيذ برامجها للتعليم غير الرسمي وقياس التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف سياسة محو الأمية.
    :: supervisión y evaluación de la ejecución de unos 20 proyectos de efecto rápido por medio del comité de evaluación de proyectos y del equipo de gestión de proyectos, que realizan visitas sobre el terreno, evalúan los progresos realizados e informan sobre los avances periódicamente en aras de la eficaz ejecución de los proyectos UN :: رصد وتقييم تنفيذ قرابة 20 مشروعا سريع الأثر من خلال لجنة استعراض المشاريع وفريق إدارة المشاريع اللذين يقومان بزيارات للمواقع، ويستعرضان التقدم المحرز ويقدمان تقارير عنها بانتظام لكفالة التنفيذ الناجح لهذه المشاريع
    El Comité recomienda también que el Consejo Nacional de Asuntos de la Familia informe periódicamente sobre la vigilancia y evaluación de la aplicación de la Convención y que esos informes reciban amplia difusión en todos los planos de la sociedad. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن يقدم المجلس الوطني لشؤون الأسرة تقارير منتظمة عن رصد وتقييم تنفيذ الاتفاقية، وأن تُنشر هذه التقارير على نطاق واسع في صفوف جميع فئات المجتمع.
    seguimiento y evaluación de la aplicación de la Ley de reconocimiento de las uniones consensuales de 1998 (Ley núm. 120 de 1998) UN رصد وتقييم تنفيذ قانون الاعتراف بالزواج العرفي، 1998 (القانون رقم 120 لسنة 1998)
    En la mayoría de los planes se hace hincapié en la necesidad de vigilar y evaluar la aplicación de las medidas afirmativas y la introducción de cupos, políticas y programas encaminados a garantizar la igualdad de representación. UN وأكدت معظم الخطط على الحاجة إلى رصد وتقييم تنفيذ برامج العمل اﻹيجابي واقتراح سياسات وبرامج لتحقيق التكافؤ في التمثيل، بما في ذلك نظام للحصص.
    El Ministerio de Salud, como coordinador nacional, seguirá vigilando y evaluando la aplicación de esa Política. UN وستواصل وزارة الصحة، باعتبارها جهة التنسيق الوطني، دورها في رصد وتقييم تنفيذ هذه السياسة العامة.
    22. Debido a que el sistema de seguimiento y evaluación de la ejecución del PASR-AO se considera un aspecto importante reconocido por todos los agentes, se ha elaborado una serie de indicadores para el seguimiento de la ejecución del programa y de las repercusiones de las actividades realizadas y las medidas adoptadas. UN 22- لما كان نظام رصد وتقييم تنفيذ برنامج العمل دون الإقليمي لأفريقيا الغربية شأناً تعترف بأهميته جميع الجهات المعنية فقد وُضعت مجموعة من المؤشرات لرصد تنفيذ البرنامج وتقييم آثار الأنشطة المضطلع بها والتدابير المتخذة.
    (b) Vigilarán y evaluarán la ejecución de los programas subregionales y regionales convenidos e informarán al respecto; y UN )ب( رصد وتقييم تنفيذ البرامج دون الاقليمية والاقليمية المتفق عليها وتقديم تقارير عن هذا التنفيذ؛
    46. El seguimiento y la evaluación de la ejecución del futuro programa de trabajo son fundamentales para promover una ejecución eficaz y para fomentar el aprovechamiento de las lecciones aprendidas en actividades anteriores. UN 46- يعد رصد وتقييم تنفيذ برنامج العمل القادم أمراً أساسياً لتعزيز التنفيذ الفعال وتشجيع التعلم من العبر المستخلصة من الأنشطة السابقة.
    El Comité también recomienda al Comité Interministerial que informe periódicamente sobre el seguimiento y la evaluación de la aplicación de la Convención y que esos informes se difundan ampliamente a toda la sociedad, incluidos los niños. UN وتُوصي اللجنة أيضاً بأن تقدم اللجنة المشتركة بين الوزارات تقارير منتظمة بشأن رصد وتقييم تنفيذ الاتفاقية وبأن تُنشر هذه التقارير على نطاق واسع وتُعمم على جميع شرائح المجتمع بمن فيها الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus