Aplicación del PGR: vigilancia y control de SAO y programa de formación de funcionarios de aduanas y otros funcionarios | UN | تنفيذ خطة إدارة المبردات: رصد ومراقبة المواد المستنفدة للأوزون وبرامج تدريب لموظفي الجمارك وغيرهم من الموظفين |
Por consiguiente, debería establecerse un sistema eficaz de supervisión y control para fortalecer estructura de gastos de los Tribunales y frenar la espiral ascendente de los gastos de asistencia letrada. | UN | وعليه، ينبغي وضع آلية رصد ومراقبة لتعزيز هيكل نفقات المحكمتين ووضع حد للزيادة الهائلة في تكاليف محامي الدفاع. |
Mejora la vigilancia y el control de las medidas de personal y de las excepciones en materia de prestaciones. | UN | يحسن رصد ومراقبة الاجراءات المتصلــــة بشؤون الموظفين والاستثناءات المتصلة بالاستحقاقات. |
Uno de sus aspectos principales es la supervisión y el control de la construcción en las zonas costeras. | UN | وهناك تركيز كبير على رصد ومراقبة التطورات في المناطق الساحلية. |
Está desarrollando un sistema de vigilancia y supervisión para examinar la tendencia de los suicidios en Hong Kong y capacita a profesionales para hacer frente a los riesgos de suicidio. | UN | كما يقوم باستحداث نظام رصد ومراقبة لدراسة ظاهرة الانتحار في هونغ كونغ، وتدريب المهنيين في مجال التصدي لمخاطر الانتحار. |
¿Ha existido una sólida supervisión y vigilancia en el fondo respectivo, de conformidad con el memorando de entendimiento pertinente? | UN | هل كان هناك رصد ومراقبة على النحو السليم في الصندوق المعني، تمشيا مع مذكرة التفاهم ذات الصلة؟ |
Explica que los Hermanos de Plymouth suelen ser objeto de medidas de vigilancia y control fuera de todo procedimiento judicial. | UN | ويوضح أن إخوان بليموث يخضعون في كثير من الأحيان لتدابير رصد ومراقبة خارج نطاق أي إجراء قضائي. |
Explica que los Hermanos de Plymouth suelen ser objeto de medidas de vigilancia y control fuera de todo procedimiento judicial. | UN | ويوضح أن إخوان بليموث يخضعون في كثير من الأحيان لتدابير رصد ومراقبة خارج نطاق أي إجراء قضائي. |
El seminario abordó problemas de vigilancia y control de las consecuencias que tiene para el medio ambiente la utilización de energía. | UN | وتناولت الحلقة الدراسية قضايا رصد ومراقبة اﻷثر البيئي لاستخدام الطاقة. |
:: supervisión y control policial de las actividades internacionales íntimamente relacionadas con el terrorismo. | UN | :: المساعدة في رصد ومراقبة الأنشطة الدولية وثيقة الصلة بالإرهاب. |
:: Mayor supervisión y control del suministro, almacenamiento y uso de 3,5 millones de litros de combustible | UN | :: تعزيز رصد ومراقبة توريد وتخزين واستخدام 3.5 ملايين لتر من الوقود |
Se hizo hincapié en la importancia de la vigilancia y el control de la aplicación, y se propuso la posibilidad de utilizar acuerdos marco para racionalizar los procedimientos contractuales. | UN | وتم التشديد على أهمية رصد ومراقبة التنفيذ، واقتُرحت امكانية استخدام اتفاقات إطارية لترشيد إجراءات التعاقد. |
Por ejemplo, deben intensificarse las actividades de recaudación de fondos y fortalecer la vigilancia y el control de los gastos. | UN | ومن الممكن، على سبيل المثال، تكثيف مبادرة جمع اﻷموال وتعزيز رصد ومراقبة النفقات. |
Por ejemplo, se pueden intensificar las iniciativas de recaudación de fondos y fortalecer la supervisión y el control de los gastos. | UN | ومن الممكن، على سبيل المثال، تكثيف مبادرات جمع اﻷموال، وتعزيز رصد ومراقبة النفقات. |
225. Ante la necesidad apremiante de efectuar economías, la supervisión y el control del uso de papel para evitar su desperdicio o que se estropee en el proceso de impresión adquieren un significado especial. | UN | ٢٢٥ - وإزاء الحاجة الملحة إلى تحقيق الوفر، تتسم عملية رصد ومراقبة الفاقد والتالف من الورق في عملية الطباعة بأهمية خاصة. |
vigilancia y supervisión del control del acceso a todos los emplazamientos de la ONUCI en todas las zonas de operaciones 24 horas por día y 7 días por semana para garantizar la seguridad de todo el personal y las instalaciones de las Naciones Unidas | UN | رصد ومراقبة الدخول إلى جميع مواقع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في جميع أنحاء منطقة العمليات على مدار الساعة لكفالة أمن وسلامة جميع موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها |
3. Las Partes prestarán pleno apoyo a las medidas de supervisión y vigilancia para verificar el cumplimiento del presente Acuerdo, incluidas las siguientes: | UN | ٣ - تدعم اﻷطراف بالكامل رصد ومراقبة تدابير التحقق من الامتثال لهذا الاتفاق، بما في ذلك ما يلي: |
:: La adopción de medidas generales para el mejoramiento de los sistemas de seguimiento y control de las armas convencionales, que tengan en cuenta las diferentes situaciones y capacidades de los Estados | UN | :: اعتماد تدابير عامة لتحسين رصد ومراقبة الأسلحة التقليدية، مع مراعاة مختلف الحالات وقدرات الدول |
9. Las partes convienen en cooperar con la UNPROFOR en la vigilancia y observación de la retirada de todas las tropas extranjeras. | UN | ٩ - تتفق اﻷطراف على التعاون مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية في رصد ومراقبة انسحاب جميع القوات اﻷجنبية. |
:: Establecimiento de una unidad especialmente encargada de la gestión del combustible para mejorar el seguimiento y el control del suministro de 3,5 millones de litros de gasolina, aceite y lubricantes para 73 generadores y 373 vehículos | UN | :: إنشاء وحدة مكرسة لإدارة شؤون الوقود من أجل تعزيز رصد ومراقبة الإمداد بـ 3.5 ملايين لتر من البنزين والزيوت ومواد التشحيم فيما يتعلق بمجموع قدره 73 مولدا كهربائيا و 373 مركبة |
También se hace un llamamiento a las organizaciones de asistencia para el desarrollo para que otorguen ayuda financiera y técnica a los esfuerzos que realizan los países en desarrollo por mejorar la vigilancia y la fiscalización de las actividades de pesca y la aplicación de las reglamentaciones pesqueras. | UN | وهناك نداء موجه أيضا إلى منظمات المساعدة اﻹنمائية لتقديم الدعم المالي والتقني لجهود البلدان النامية، من أجل تحسين رصد ومراقبة أنشطة الصيد، فضلا عن إنفاذ أنظمة الصيد. |
60. vigilar y controlar la contaminación directa del Mediterráneo | UN | رصد ومراقبة التلوث المباشر إلى البحر المتوسط. |
ii) La observación y vigilancia coordinadas de objetos cercanos a la Tierra y de pequeños cuerpos del sistema solar con telescopios pequeños, que lleva a cabo la Spaceguard Foundation Sudamericana; | UN | `2` تنسيق عمليات رصد ومراقبة الأجسام الموجودة قرب الأرض والأجسام الصغيرة في المنظومة الشمسية، التي تقوم بها مؤسسة حراسة الفضاء لأمريكا الجنوبية باستخدام المقاريب الصغيرة؛ |
Hay razones para incrementar los esfuerzos a nivel mundial para supervisar y controlar la transferencia ilícita de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | ومن الضروري العمل على مضاعفة الجهود العالمية من أجل رصد ومراقبة النقل غير المشروع لﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة. |