"رطوبة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • humedad
        
    • húmedo
        
    • húmeda
        
    • húmedas
        
    • húmedos
        
    • moja la
        
    Había humedad en la atmósfera que se condensó en bolsas, pero no la suficiente como para crear océanos o ríos. Open Subtitles لقد كان هناك رطوبة في الهواء تتركز على شكل تجاويف، ولكنها ليست كافية لتشكيل محيطات أو أنهار.
    En vez de hervirlas, es menos humedad, menos obligaciones de gluten, más ligeramente gnocchi. Open Subtitles عوضاً عن غليها ستكون أقل رطوبة روابط غلوتين أقل و غنوشي أخف
    Bajo su abrigo también hay humedad, lo desdobló para protegerse del viento. Open Subtitles وهنالك أيضاً رطوبة تحت ياقتها لقد قلبتها لتحميها من الريح
    La degradación de las tierras ocurre también en las zonas de clima más húmedo. UN ويقع تدهور اﻷراضي أيضا في المناطق المناخية اﻷكثر رطوبة.
    Bajo su abrigo también hay humedad, lo desdobló para protegerse del viento. Open Subtitles وهنالك أيضاً رطوبة تحت ياقتها لقد قلبتها لتحميها من الريح
    En varias regiones de Eslovaquia la humedad del suelo es bastante deficiente. UN وتعاني مناطق عديدة من نقص كبير في رطوبة التربة.
    La recuperación de agua, que entraña la ejecución de proyectos a pequeña escala para recoger las aguas de escorrentía, puede también mejorar la humedad del suelo y la producción alimentaria. UN كذلك يستطيع جمع المياه، وهو عبارة عن مشاريع صغيرة النطاق لتجميع مياه اﻷمطار والثلوج الذائبة الجارية فوق سطح اﻷرض، أن يحسن من رطوبة التربة وإنتاج الغذاء.
    El crecimiento de árboles adecuadamente distribuidos redunda en beneficio de la agricultura, conserva la humedad del suelo y aumenta la humedad atmosférica y el rendimiento de las cosechas. UN ونمو الأشجار بتوزيع سليم يفيد الزراعة ويصون رطوبة التربة ويزيد من رطوبة الغلاف الجوي وغلات المحاصيل.
    El SMOS será el primer satélite capaz de medir la humedad de los suelos y la salinidad de los océanos. UN وباطلاق سموس، سيتمكن ساتل للمرة الأولى من قياس رطوبة التربة وملوحة المحيطات.
    :: El 80% de los encuestados comprobaban periódicamente la humedad del suelo para asegurarse de que el caudal de agua de riego era apropiado; UN :: ثمانون في المائة من المجيبين يفحصون مستويات رطوبة التربة بانتظام بغية كفالة تسليم المستويات المناسبة منها أثناء الري
    Por lo tanto, para mantener una humedad adecuada del suelo deben hacerse riegos semanales. UN وهكذا، يكون من المطلوب الري أسبوعيا للحفاظ على رطوبة ملائمة للتربة.
    Las gramíneas se cortan a más de 50 cm de altura y de este modo protegen a los árboles, que pueden aprovechar la humedad del suelo y el abono. UN وتقطع محاصيل الحبوب بارتفاع 50 سنتمتراً أو أكثر لحماية الأشجار الصغيرة التي تستفيد بذلك من رطوبة التربة والسماد العضوي.
    El orador advierte, sin embargo, que las proyecciones relativas a la precipitación y los niveles de humedad del suelo siguen siendo bastante inciertas. UN واستدرك محذرا من أن التوقعات المتصلة بهطول الأمطار والثلوج ومستويات رطوبة التربة ما برحت غير مؤكدة بشكل معقول.
    Los desiertos y sus márgenes son especialmente vulnerables al déficit de humedad del suelo debido a las sequías cuya intensidad ha aumentado en los últimos decenios. UN والصحارى وأطراف الصحارى معرضة للتضرر على وجه الخصوص من نقص رطوبة التربة الناجم عن الجفاف، وهو ما ازدادت قسوته في العقود الأخيرة.
    La Universidad de Tecnología de Viena tenía experiencia en la vigilancia a largo plazo de conjuntos de datos sobre la humedad del suelo obtenidos a partir de diversos sensores de microondas satelitales. UN وأشير إلى أن جامعة فيينا التكنولوجية لها خبرة في رصد مجموعات بيانات رطوبة التربة لأجل طويل باستخدام عدد من أجهزة الاستشعار بالموجات المتناهية القصر المحمولة على سواتل.
    Técnicas conocidas para conservar la humedad del suelo y recoger el agua, así como algunas tecnologías para zonas de secano como el riego complementario de bajo costo, pueden arrojar importantes resultados. UN ويمكن أن تحقق التقنيات المعروفة للمحافظة على رطوبة التربة وتجميع المياه، وبعض التقنيات من قبيل الري التكميلي المنخفض التكاليف، مردودات عالية للمناطق التي تُعتمد على الأمطار.
    Esto permitiría que los cultivos echaran raíces y captaran humedad a mayor profundidad antes del inicio de la sequía. UN ومن شأن ذلك أن يسمح للمحاصيل بأن ترسخ جذورها وبأن تتمكن من الحصول على رطوبة أعمق بحلول الوقت الذي يبدأ فيه الجفاف.
    La degradación de las tierras ocurre también en las zonas de clima más húmedo. UN ويقع تدهور اﻷراضي أيضا في المناطق المناخية اﻷكثر رطوبة.
    La degradación de las tierras ocurre también en las zonas de clima más húmedo. UN ويقع تدهور اﻷراضي أيضا في المناطق المناخية اﻷكثر رطوبة.
    En el Amazonas solía haber dos estaciones: la húmeda y la más húmeda. TED في الأمازون اعتدنا الحصول على موسمين الموسم الرطب ، والموسم الأكثر رطوبة
    Antes de la época colonial y de la aparición de los Estados modernos, los pastores podían recorrer grandes extensiones para aprovechar los pastos de las zonas bajas, aprovechando el crecimiento anual de la vegetación tras las lluvias y los pastos de la estación seca en las zonas montañosas o más húmedas. UN وقبل العهد الاستعماري ومجيء الحكومات الحديثة، إلى الحكم، كان باستطاعة الرعاة التنقل في مساحات شاسعة، وممارسة رعي المواسم المطيرة في المناطق المنخفضة، مستفيدين من نمو الغطاء النباتي نمواً غزيراً كل عام بعد سقوط الأمطار، ورعي المواسم الجافة في المناطق الكثيرة التلال أو الأكثر رطوبة.
    Aun así su tacto nunca conocerá climas más húmedos... Open Subtitles ورغم ذلك لمسته لن تذهب إلى مكان أكثر رطوبة.
    Un adúltero que moja la cama, o si lo prefiere, en la línea dos está Roger, un transexual que se postula para el congreso. Open Subtitles أي زاني رطوبة سريرِ، مالم أنت بالأحرى يَتكلّمُ إلى روجر على خَطِّ إثنان الذي a متخنِّث تَرشيح للكونجرس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus