"رعاية الفريق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los auspicios del Grupo
        
    • égida del grupo
        
    • auspicio del Grupo
        
    La estimación presupuestaria abarca los gastos previstos para las actividades de apoyo relacionadas con los locales comunes de las oficinas en los países, actividades que se llevarán a cabo con los auspicios del Grupo Consultivo Mixto de Políticas y ascenderán a 310.000 dólares. UN ويشمل تقدير الميزانية النفقات المتوقعة لﻷنشطة المضطلع بها دعما ﻷماكن العمل العامة في المكاتب القطرية، والتي تنفذ تحت رعاية الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، وقدرها ٠٠٠ ٣١٠ دولار.
    El año pasado se empezó a trabajar en la Secretaría de las Naciones Unidas bajo los auspicios del Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre informática y su grupo de tareas. UN وقد بدأ العمل في اﻷمانة العامة للأمم المتحدة العام الماضي تحت رعاية الفريق العامل المفتوح باب العضوية المخصص للمعلوماتية وفرقة العمل المنبثقة عنه.
    En 1998 se llevó a cabo un estudio sobre prácticas en el terreno en relación con el desplazamiento interno, bajo los auspicios del Grupo de Trabajo del Comité Permanente interinstitucional. UN ففي عام ١٩٩٨، أجريت دراسة عن الممارسة الميدانية في مجال النزوح الداخلي تحت رعاية الفريق العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Las partes georgiana y abjasia determinaron de forma conjunta las necesidades del programa bajo los auspicios del Grupo de Trabajo III del Consejo de Coordinación, que se ocupa de cuestiones socioeconómicas. UN واشترك الجانبان الجورجي والأبخازي في تحديد احتياجات البرنامج تحت رعاية الفريق العامل الثالث التابع لمجلس التنسيق المعني بالمسائل الاجتماعية والاقتصادية.
    Se podrán negociar rutas adicionales bajo la égida del grupo Militar Mixto de Trabajo. UN ويمكن التفاوض بشأن طرق إضافية تحت رعاية الفريق العامل العسكري المختلط .
    La Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) y la Oficina Estadística de las Comunidades Europeas (Eurostat) crearon el Grupo de Tareas bajo los auspicios del Grupo de Trabajo de las secretarías sobre las cuentas nacionales. UN وقامت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية بإنشاء هذه الفرقة تحت رعاية الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية.
    Destacó la necesidad de reavivar la búsqueda de la paz en Darfur, inclusive mediante el lanzamiento inmediato del proceso político de Darfur, bajo los auspicios del Grupo de Alto Nivel encargado de la aplicación de las recomendaciones para el Sudán. UN وشددت على ضرورة إعادة تنشيط السعي للسلام في دارفور، بما في ذلك من خلال الشروع الفوري في العملية السياسية لدارفور، تحت رعاية الفريق الرفيع المستوى.
    Inicialmente, el Movimiento había propuesto que se celebrase una reunión de alto nivel entre las tres organizaciones y el Gobierno, bajo los auspicios del Grupo y la IGAD, pero posteriormente informó al equipo tripartito de que aceptaría una reunión para examinar el plan de acción. UN وكانت الحركة قد اقترحت في بادئ الأمر أن يُعقد بدلا من ذلك اجتماع رفيع المستوى مع المنظمات الثلاث والحكومة، تحت رعاية الفريق المعني بالتنفيذ والإيغاد، ولكنها أبلغت الفريق الثلاثي بعد ذلك بأنها ستقبل حضور اجتماع لمناقشة خطة العمل.
    Con los auspicios del Grupo Consultivo Mixto de Políticas, el FNUAP apoyó y participó activamente en los talleres interorganismos de capacitación de instructores en materia de VIH que se organizaron en Zimbabwe en 1993 y en el Senegal y Colombia en 1994. UN وقام الصندوق، تحت رعاية الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، بتقديم الدعم والاشتراك بنشاط في حلقات العمل المشتركة بين الوكالات التي نظمت في زيمبابوي عام ١٩٩٣ وفي السنغال وكولومبيا عام ١٩٩٤، بشأن تدريب المدربين المعنيين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Bajo los auspicios del Grupo de Trabajo, la Oficina del Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y otros organismos internacionales en la esfera humanitaria han ayudado a millones de civiles atrapados en el conflicto, así como a refugiados y personas desplazadas, a sobrevivir durante los inviernos de 1992, 1993, 1994 y 1995. UN وتحت رعاية الفريق العامل، ساعدت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من الوكالات اﻹنسانية الدولية الملايين من المدنيين الواقعين بين شِقي رحى النزاع، وكذلك اللاجئين والمشردين على النجاة من شتاء أعوام ١٩٩٢ و ١٩٩٣ و ١٩٩٤ و ١٩٩٥.
    Se ha confeccionado legislación modelo sobre la salud mental bajo los auspicios del Grupo de Trabajo Asesor del Consejo Nacional de Salud Mental del Ministerio de Sanidad australiano, para ayudar a los estados y territorios a alcanzar el objetivo de elaborar una legislación coherente. UN وقد استُحدث تشريع نموذجي بشأن الصحة العقلية تحت رعاية الفريق العامل الوطني المعني بالصحة العقلية والتابع للمجلس الاستشاري لوزير الصحة الاسترالي، بغية مساعدة الولايات واﻷقاليم على تحقيق هدف وضع تشريعات متسقة.
    Bajo los auspicios del Grupo de Trabajo de Compras entre Organismos, se está formulando la modalidad de ejecución de un programa amplio y armonizado de capacitación en adquisiciones para el sistema de las Naciones Unidas por entero. UN 4 - ويجري تحت رعاية الفريق العامل المعني بالمشتريات المشترك بين الوكالات وضع برنامج لتنفيذ برنامج تدريب شامل ومتناسق في مجال المشتريات من أجل منظومة الأمم المتحدة ككل.
    En enero del próximo año, acogeremos un seminario, bajo los auspicios del Grupo de Trabajo sobre Pesquerías del Consejo del Consejo de Cooperación Económica en Asia y el Pacífico, sobre aparejos de pesca abandonados y desechos marinos conexos. UN ففي كانون الثاني/يناير من العام المقبل، وتحت رعاية الفريق العامل المعني بالمصائد التابع لمجلس التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ، نستضيف حلقة دراسية عن معدات الصيد المهملة وما يتصل بها من حطام بحري.
    La División está también trabajando en colaboración con la Escuela Superior del Personal de las Naciones Unidas y otros organismos del sistema de las Naciones Unidas, a fin de desarrollar un programa de adquisiciones y certificaciones común para todo el sistema, bajo los auspicios del Grupo de Trabajo Interinstitucional para las adquisiciones, con el propósito de atender a las necesidades de capacitación a más largo plazo. UN كذلك فإن الشعبة تعمل مع كلية موظفي الأمم المتحدة وسائر مؤسسات الأمم المتحدة لوضع برنامج مشترك على نطاق منظومة الأمم المتحدة للمشتريات وإصدار التراخيص تحت رعاية الفريق العامل المعني بالمشتريات المشترك بين الوكالات لتلبية احتياجات التدريب ذات الأجل الأطول.
    Bajo los auspicios del Grupo de trabajo del proyecto sobre energía, la CEPE y la CESPAP ejecutaron con éxito un proyecto de la Cuenta para el Desarrollo por valor de 1,75 millones de dólares de los EE.UU. sobre la utilización racional de los recursos energéticos e hídricos en Asia central durante el período 2000-2003. UN 163 - ونفّذت اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، بنجاح، تحت رعاية الفريق العامل المعني بالطاقة، مشروعا قيمته 1.75 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة ممولا من حساب التنمية في مجال ترشيد استخدام الطاقة والموارد المائية في وسط آسيا خلال الفترة 2000-2003.
    El documento orientativo fue redactado por un grupo de expertos bajo los auspicios del Grupo de Trabajo de la OCDE sobre la información y las perspectivas ambientales, en cooperación con Eurostat. UN وقد قام بصياغة الوثيقة التوجيهية فريق خبراء تحت رعاية الفريق العامل المعني بالمعلومات والتوقعات البيئية التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وبالتعاون مع المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية.
    Para seguir coordinando la aplicación de los resultados del trabajo a las normas o manuales internacionales con arreglo al programa de investigación del SCN 2008, la labor de investigación ha de coordinarse bajo los auspicios del Grupo de Trabajo. UN 27 - ولمواصلة تنسيق تطبيق نتائج جدول أعمال البحوث لنظام 2008 في المعايير الدولية أو في الكتيبات، ينبغي أن يتم تنسيق الأنشطة البحثية تحت رعاية الفريق العامل.
    Con la esperanza de prevenir estos hechos Israel, como titular de la Presidencia, propuso que se estableciera un subgrupo de trabajo sobre facilitación del comercio, bajo los auspicios del Grupo de trabajo de supervisión, con el fin de elaborar mecanismos para superar los obstáculos al comercio basados en circunstancias técnicas no relacionadas con el cumplimiento del Sistema de Certificación. UN وعلى أمل ألا تتكرر هذه الحالات مستقبلا، شرعت إسرائيل، بصفتها رئيس العملية، في تشكيل فريق عامل فرعي معني بتيسير التجارة، تحت رعاية الفريق العامل المعني بالرصد، بهدف وضع آليات للتصدي للعقبات التي تعترض سبيل التجارة، وذلك على أساس الظروف التقنية لعدم الامتثال لنظام عملية كيمبرلي.
    En esas visitas, el Consejo reafirmó su compromiso con la plena aplicación del Acuerdo General de Paz bajo los auspicios del Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana encargado de la Aplicación para el Sudán, presidido por el Presidente Mbeki de Sudáfrica. UN وفي كل زيارة من هاتين الزيارتين، أكد المجلس مجددا التزامه بالتنفيذ الكامل لاتفاق السلام الشامل تحت رعاية الفريق الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي المعني بالتنفيذ الخاص بالسودان، الذي يترأسه الرئيس مبيكي من جنوب أفريقيا.
    La coordinación y la coherencia de las políticas sobre el estado de derecho han mejorado considerablemente desde 2004 mediante un proceso formal de revisión y aprobación bajo los auspicios del Grupo de Coordinación y Apoyo sobre el Estado de Derecho. UN 60 - وقد تحسن كل من زيادة التنسيق وتجانس سياسات سيادة القانون بقدر كبير منذ عام 2004 من خلال عملية رسمية للاستعراض والاعتماد تحت رعاية الفريق المعني بالتنسيق والبحوث في مجال سيادة القانون.
    Reunión del grupo Interinstitucional de tareas sobre aplicaciones regionales de la tecnología espacial para el desarrollo sostenible en Asia y el Pacífico, bajo la égida del grupo de defensa del medio ambiente y el desarrollo del mecanismo de la Reunión de coordinación regional UN اجتماع الفرقة العاملة المشتركة بين الوكالات بشأن التطبيقات الفضائية الاقليمية لأغراض التنمية المستدامة في آسيا والمحيط الهادئ، تحت رعاية الفريق المعني بشؤون البيئة والتنمية التابع لآلية الاجتماع التنسيقي الاقليمي
    Con el auspicio del Grupo de trabajo se llevaron a cabo numerosas campañas de concienciación. UN وتم القيام بعديد من حملات التوعية تحت رعاية الفريق العامل المذكور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus