"رعاية مجلس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los auspicios del Consejo de
        
    • los auspicios de la Junta de
        
    • el patrocinio del Consejo de
        
    • égida del Consejo de
        
    • el auspicio del Consejo de
        
    • los auspicios del Consejo del
        
    Fue moderador en cinco seminarios y cursos prácticos celebrados en Georgia bajo los auspicios del Consejo de Europa sobre estos temas. UN وتولى إدارة 5 حلقات دراسية وحلقات عمل في جورجيا انعقدت تحت رعاية مجلس أوروبا وتناولت مواضيع ذات صلة.
    Tomando nota con satisfacción de las medidas tomadas, con los auspicios del Consejo de Europa, para elaborar un instrumento eficaz que garantice el ejercicio de sus derechos por los menores, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح ما اتخذ من اجراءات، تحت رعاية مجلس أوروبا، بهدف انشاء أداة فعالة لضمان ممارسة القصر لحقوقهم،
    Llegaron hasta proponer el arbitraje bajo los auspicios del Consejo de Seguridad. UN وشمل هذا اللجوء إلى التحكيم تحت رعاية مجلس اﻷمن.
    Bajo los auspicios de la Junta de Publicaciones, y a fin de potenciar sus programas de publicaciones, los departamentos y oficinas han adoptado diversas medidas. UN وقد ظلت الإدارات والمكاتب تتخذ أنواعاً مختلفة وواسعة النطاق من التدابير، تحت رعاية مجلس المنشورات، من أجل تعزيز برامجها المتعلقة بالنشر.
    Se informó también a la Comisión de que el programa de desarrollo del liderazgo sería preparado por la Escuela Superior del Personal del Sistema de las Naciones Unidas con los auspicios de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة ستعمل على تطوير برنامج تنمية القدرات القيادية، وذلك تحت رعاية مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
    El logro de la desmilitarización de la República de Chipre cuenta con un sistema coordinado de garantías internacionales bajo el patrocinio del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وسيتم تجريد جمهورية قبرص من السلاح بواسطة نظام من الضمانات الدولية متفق عليه تحت رعاية مجلس اﻷمن.
    15. El Proceso de Belgrado tuvo lugar de febrero de 2009 a julio de 2010 bajo la égida del Consejo de Administración del PNUMA. UN 15- وقد أجريت عملية بلغراد في الفترة من شباط/فبراير 2009 إلى تموز/يوليه 2010 تحت رعاية مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Espera poder reemprenderlas, ya sea directamente, ya sea bajo los auspicios del Consejo de Seguridad o del Secretario General de las Naciones Unidas. UN فهي تأمل استئنافها إما مباشرة أو تحت رعاية مجلس اﻷمن أو اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Los representantes de las organizaciones juveniles rusas participan en seminarios y conferencias, como los que se celebran bajo los auspicios del Consejo de Europa. UN كما أن ممثلي منظمات الشباب الروسيـــة يشاركون في حلقات دراسية ومؤتمرات كالتي تعقــــد تحت رعاية مجلس أوروبا.
    Estos textos se han publicado bajo los auspicios del Consejo de Europa y pueden obtenerse en el Centro de Información sobre Derechos Humanos de Estrasburgo. UN هذه الوثائق التي تصدر تحت رعاية مجلس أوروبا متاحة لدى المركز الإعلامي لحقوق الإنسان في ستراسبورغ.
    Se están estableciendo las condiciones, el calendario y los mecanismos para asegurar el acceso universal, conjuntamente con los gobiernos de los estados y los territorios, bajo los auspicios del Consejo de Gobiernos Australianos. UN ويجري تحديد موعد وآليات تنفيذ هذا البرنامج مع حكومات الولايات والأقاليم تحت رعاية مجلس الحكومات الأسترالية.
    Estamos firmemente convencidos de que el cumplimiento del nuevo mandato de la UNPROFOR debería ajustarse claramente a la situación política que se ha de definir bajo los auspicios del Consejo de Seguridad. UN ونحن نعتقد اعتقاداً راسخا بأن تنفيذ الولاية الجديدة لقوة الحماية ينبغي أن يتفق والحل السياسي الذي يتم تحديده تحت رعاية مجلس اﻷمن.
    A ese respecto, el Grupo de los 77 y China destacan el interés de la reunión preparatoria organizada en Francia bajo los auspicios del Consejo de Europa y de las demás reuniones regionales que se celebrarán en el Senegal, en Chile y en la República Islámica del Irán. UN وفي هذا الصدد، تؤكد مجموعة الـ 77 والصين أهمية الاجتماع التحضيري المعقود في فرنسا تحت رعاية مجلس أوروبا والاجتماعات الإقليمية الأخرى المقرر عقدها في السنغال وشيلي وجمهورية إيران الإسلامية.
    :: Se ha creado un Comité de altos funcionarios encargados de las cuestiones relativas al Comité contra el Terrorismo, bajo los auspicios del Consejo de Seguridad Nacional, para poner en marcha las reformas necesarias de conformidad con la resolución 1373 del Consejo de Seguridad. UN :: تم الآن تشكيل لجنة المسؤولين المعنيين بتقارير لجنة مكافحة الإرهاب، وهي تعمل تحت رعاية مجلس الأمن القومي لكي تضطلع بالإصلاحات المزمعة التي يقتضيها قرار مجلس الأمن 1373.
    Como resultado de ello, en 2002 se creó el Consorcio para la investigación sobre los niños y los conflictos armados, bajo los auspicios del Consejo de Investigaciones sobre Ciencias Sociales, con sede en Nueva York. UN ونتيجة لذلك، أنشئ في عام 2002 اتحاد البحوث المتعلقة بالأطفال والصراع المسلح، وذلك تحت رعاية مجلس بحوث العلوم الاجتماعية الذي يتخذ من نيويورك مقرا له.
    Cabe señalar que el CAHDI actúa en calidad de Observatorio tanto respecto de las reservas y objecciones a los tratados concluidos bajo los auspicios del Consejo de Europa como respecto de convenciones de carácter universal. UN وتجدر الإشارة إلى أن لجنة المستشارين القانونيين تعمل بمثابة مرصد سواء فيما يتعلق بالتحفظات والاعتراضات على المعاهدات التي أبرمت تحت رعاية مجلس أوروبا أو الاتفاقيات ذات الطابع العالمي.
    En 2003, la Comisión señaló que las actividades de desarrollo se estaban llevando a cabo bajo los auspicios de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación y pidió a las organizaciones del régimen común que la informaran de los avances logrados, en su caso. UN وفي عام 2003، لاحظت اللجنة أن العمل المضطلع به لإنشاء الشبكة يتواصل تحت رعاية مجلس الرؤساء التنفيذيين، وطلبت من مؤسسات النظام الموحد أن تحيطها علما بالتقدم المحرز حسب مقتضى الحال.
    Entretanto, con los auspicios de la Junta de los jefes ejecutivos, continuó la labor sobre el establecimiento de un cuadro directivo superior al margen del contexto del examen del régimen de remuneración y prestaciones, y se mantuvo informada a la Comisión de la evolución de esa labor. UN وفي الوقت نفسه، استمر العمل تحت رعاية مجلس الرؤساء التنفيذيين لإنشاء خدمة للإدارة العليا خارج سياق استعراض نظام الأجور والاستحقاقات، مع إحاطة اللجنة علما بالتطورات عند حدوثها.
    En 2003, la Comisión señaló que las actividades de desarrollo se estaban llevando a cabo bajo los auspicios de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación y pidió a las organizaciones del sistema común que la informaran de los avances logrados, en su caso. UN وفي عام 2003، أشارت اللجنة إلى إحراز تقدم في عملية الإنشاء تحت رعاية مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، وطلبت إلى المنظمات التابعة للنظام الموحد إطلاعها على التقدم المحرز حسب الاقتضاء.
    Desde entonces se han celebrado conferencias de ministros europeos de la juventud en Oslo en 1988, en Lisboa en 1990 y en Viena en 1993; en esas conferencias se han formulado políticas y programas regionales sobre la juventud con el patrocinio del Consejo de Europa. UN وعقدت مؤتمرات تالية للوزراء اﻷوروبيين المسؤولين عن الشباب في أوسلو في عام ١٩٨٨، ولشبونة في عام ١٩٩٠، وفيينا في عام ١٩٩٣، قامت بصياغة سياسات وبرامج إقليمية للشباب تحت رعاية مجلس أوروبا.
    En cada ocasión en que la Comisión se reúne, se habla de la necesidad de establecer un diálogo para resolver ciertos problemas, algunos verdaderos y otros no. Se debe señalar que ya existe un plan de arreglo de la cuestión, bajo la égida del Consejo de Seguridad y del Secretario General, y se emite quincenalmente un informe sobre el tema. UN ٣٧ - وأردف قائلا إن في كل مرة تجتمع فيها اللجنة يتم الحديث عن الحاجة إلى إجراء حوار بغية تسوية مشاكل البعض منها حقيقي والبعض اﻵخر غير حقيقي. غير أنه توجد خطة تسوية، تحت رعاية مجلس اﻷمن واﻷمين العام، ويتم إصدار تقرير عن المسألة كل أسبوعين.
    El sistema de visitas sobre el terreno a los países es un elemento fundamental de los procedimientos especiales que funcionan con el auspicio del Consejo de Derechos Humanos. UN 3 -يشكل نظام الزيارات القطرية في الموقع عنصرا أساسيا من الإجراءات الخاصة المعمول بها تحت رعاية مجلس حقوق الإنسان.
    Bajo los auspicios del Consejo del Ártico (Programa de Vigilancia y Evaluación del Ártico (AMAP)), se llevan a cabo importantes actividades de vigilancia y evaluación de la contaminación en el Ártico. UN وهناك الكثير من عمليات الرصد والتقييم للتلوث في منطقة القطب الشمالي التي تتم تحت رعاية مجلس منطقة القطب الشمالي (برنامج الرصد والتقييم لمنطقة القطب الشمالي).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus