"رعاية مصالح الولايات المتحدة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Intereses de los Estados Unidos en
        
    • de Intereses de Estados Unidos en
        
    En todos los casos se le ha comunicado oficialmente a la Sección de Intereses de los Estados Unidos en La Habana. UN وفي كل حالة، أبلغ بذلك رسميا قسم رعاية مصالح الولايات المتحدة في هافانا.
    El 10 de mayo la presentamos aquí a la Sección de Intereses de los Estados Unidos en La Habana. UN وقد قدمنا هذه المذكرة في 10 أيار/مايو هنا إلى قسم رعاية مصالح الولايات المتحدة في هافانا.
    Una nota idéntica fue enviada con posterioridad al Ministerio de Relaciones Exteriores por la Sección de Intereses de los Estados Unidos en La Habana. UN وفي وقت لاحق، وجّه قسم رعاية مصالح الولايات المتحدة في هافانا مذكرة مماثلة إلى وزارة الخارجية.
    El Gobierno cubano, por su parte, se compromete a no tomar represalias contra estas personas o contra aquéllas que solicitan visado para dejar el país en la Sección de Intereses de los Estados Unidos en La Habana. UN وتلتزم الحكومة الكوبية من جهتها بعدم اتخاذ اجراءات انتقامية ضد هؤلاء الاشخاص أو غيرهم ممن يطلب تأشيرة لمغادرة البلد في شعبة رعاية مصالح الولايات المتحدة في هافانا.
    El mandatario reveló una conversación telefónica del Jefe de la Oficina de Intereses de Estados Unidos en esta capital con la Cancillería durante la cual el Representante norteamericano tuvo expresiones amenazantes. UN وكشف عن مكالمة تليفونية بين رئيس مكتب رعاية مصالح الولايات المتحدة في هذه العاصمة ووزارة الخارجية صدرت فيها عن ممثل الولايات المتحدة عبارات تهديد.
    El Gobierno cubano, por su parte, se compromete a no tomar represalias contra estas personas o contra aquéllas que solicitan visado para dejar el país en la Sección de Intereses de los Estados Unidos en La Habana. UN وتلتزم الحكومة الكوبية من جهتها بعدم اتخاذ اجراءات انتقامية ضد هؤلاء الاشخاص أو غيرهم ممن يطلب تأشيرة لمغادرة البلد في شعبة رعاية مصالح الولايات المتحدة في هافانا.
    3. El 27 de octubre Cuba donó 100 tabletas de ciprofloxacina para el personal diplomático de la Sección de Intereses de los Estados Unidos en La Habana. UN 3 - يوم 27 تشرين الأول/أكتوبر، منحت كوبا مائة قرص من مادة سيبروفلوكساسين للموظفين الدبلوماسيين في قسم رعاية مصالح الولايات المتحدة في هافانا.
    En ese mismo período, en septiembre del 2002, Otto Reich nombra jefe de la Sección de Intereses de los Estados Unidos en Cuba a James Cason, uno de sus incondicionales. UN في نفس تلك الفترة، في شهر أيلول/سبتمبر قام أوتو رايش بتعيين جيمس كيسون رئيسا لمكتب رعاية مصالح الولايات المتحدة في كوبا
    Rogamos analicen incluso la posibilidad de que algún funcionario de la Sección de Intereses de los Estados Unidos en La Habana pueda comunicarse directamente con el secuestrador. UN نتمنى أن ينظروا حتى في إمكانية إقدام موظفٍ ما من مكتب رعاية مصالح الولايات المتحدة في هافانا على الاتصال بالخاطف مباشرة.
    Las obligaciones jurídicas que debían respetarse en virtud de los acuerdos aplicables a las misiones acreditadas ante la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York no podían hacerse extensivas a cuestiones relacionadas con los letreros colocados al exterior de la Sección de Intereses de los Estados Unidos en La Habana. UN ولا يمكن تمديد الالتزامات القانونية الواجب احترامها بموجب الاتفاقات المنطبقـة على البعثات المعتمدة لدى مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك لتشمل مسائل تتعلق باللافتات الموجودة خارج قسم رعاية مصالح الولايات المتحدة في هافانا.
    " A los diplomáticos norteamericanos se les dijo que era `una firme decisión del Gobierno ' no permitir la entrada de libros a Cuba para su distribución a grupos disidentes, incluso a las bibliotecas independientes de la isla, dijo el jefe de la Sección de Intereses de los Estados Unidos en Cuba, James Cason. UN " لقد قيل للدبلوماسيين الأمريكيين إن القرار `هو قرار حازم من جانب الحكومة ' عدم السماح بدخول كتب إلى كوبا من أجل توزيعها على مجموعات منشقة، بما فيها المكتبات العامة المستقلة في الجزيرة، هذا ما قاله رئيس مكتب رعاية مصالح الولايات المتحدة في كوبا، جيمس كيسون.
    Nuevamente tiene lugar en la residencia del jefe de la Sección de Intereses de los Estados Unidos en La Habana, una reunión con cabecillas contrarrevolucionarios (ya era prácticamente cada dos días). UN 14 آذار/مارس 2003 انعقد مجدداً في مقر إقامة رئيس مكتب رعاية مصالح الولايات المتحدة في هافانا اجتماع مع زعماء معادين للثورة.
    Los trámites de solicitud de los visados se realizaron de acuerdo con lo establecido por las autoridades del país anfitrión a esos efectos, habiéndose presentado dicha solicitud a la Oficina de Intereses de los Estados Unidos en La Habana el 15 de junio de 2005. UN وقد طلبت التأشيرات على النحو الذي قررته سلطات البلد المضيف بشأن هذه الإجراءات، وقدم الطلب إلى قسم رعاية مصالح الولايات المتحدة في هافانا في 15 حزيران/يونيه 2005.
    En la ocasión referida, la Sra. Fabiola Mora, funcionaria del Departamento de Relaciones Internacionales de la UNEAC, asistió a una entrevista y efectuó el pago correspondiente por su visado en la Sección de Intereses de los Estados Unidos en La Habana. UN وفي هذه الحالة بالذات، حضرت السيدة فابيولا مورا، من إدارة العلاقات الدولية في الاتحاد الوطني لكتاب وفناني كوبا، مقابلة وسددت المبلغ المطلوب للحصول على تأشيرتها في قسم رعاية مصالح الولايات المتحدة في هافانا.
    La comunicación telefónica de la Sección de Intereses de los Estados Unidos en La Habana se recibió el jueves 21 de febrero de 2008, seis días después de terminar el mencionado período de sesiones. UN وجرى تلقي اتصال هاتفي من قسم رعاية مصالح الولايات المتحدة في هافانا يوم الخميس الموافق 21 شباط/فبراير 2008، أي بعد ستة أيام من انتهاء الاجتماع.
    Luego de noventa y cinco días de espera, las autoridades de la Sección de Intereses de los Estados Unidos en La Habana informaron oficialmente el pasado 15 de julio de 2009 que la visa solicitada por la Sra. Adriana para viajar a ese país había sido denegada nuevamente. UN فبعد مرور أكثر من خمسة وتسعين يوما من الانتظار، أفادت سلطات قسم رعاية مصالح الولايات المتحدة في هافانا رسميا يوم 15 تموز/يوليه 2009 الماضي بأن التأشيرة التي طلبتها السيدة أدريانا بغرض السفر إلى ذلك البلد قد قوبلت بالرفض من جديد.
    El 26 de diciembre de 1996, el Ministerio de Relaciones Exteriores de Cuba presenta a la Sección de Intereses de los Estados Unidos en La Habana una nota de protesta por el incidente ocurrido en el corredor Girón en la que se exhortaba a la parte norteamericana a tomar las medidas apropiadas para el esclarecimiento del hecho. UN ٦ - في ٢٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، قدمت وزارة الخارجية الكوبية مذكرة احتجاج الى قسم رعاية مصالح الولايات المتحدة في هافانا بخصوص الحادث الذي وقع في ممر هيرون الجوي، حثﱠت فيها طرف الولايات المتحدة على اتخاذ الخطوات المناسبة لتوضيح هذا الحدث.
    131. En marzo de 2002 la organización no gubernamental norteamericana Resource Exchange International-Cuba fue amenazada por la Sección de Intereses de los Estados Unidos en La Habana por sus vínculos de carácter científico con el Hospital Calixto García de la Ciudad de La Habana. UN 131 - ففي آذار/مارس 2002، تلقّت المنظمة غير الحكومية العاملة في أمريكا الشمالية Resource Exchange International، فرع كوبا، تهديدا من مكتب رعاية مصالح الولايات المتحدة في هافانا بسبب صلاتها العلمية بمستشفى كاليكستو غارسيا في هافانا.
    Además, 8,2 millones de cubanos decidieron libremente ratificar su Constitución, poco después de que el reducido grupo del Proyecto Varela, auspiciado por la Sección de Intereses de los Estados Unidos en La Habana, presentara su petición sobre la reforma constitucional, que actualmente están examinando las autoridades constitucionales apropiadas. UN وعلاوة على ذلك، فقد قرر 8.2 مليون كوبي بحرية التصديق على دستورهم بعد وقت وجيز من قيام الفريق الصغير لـ Proyecto Varela، الذي يتبناه قسم رعاية مصالح الولايات المتحدة في هافانا، بتقديم التماسه بشأن الإصلاح الدستوري، وحاليا تقوم السلطات الدستورية صاحبة الشأن بالنظر فيه.
    Señaló que, mientras en la Sección de Intereses de Estados Unidos en Cuba se niegan visas a quienes las solicitan a la vez utilizan como material de propaganda a los que llegan en balsas y reciben con brazos abiertos a los delincuentes. UN وأشار إلى أنه بينما يرفض قسم رعاية مصالح الولايات المتحدة في كوبا إعطاء تأشيرة لمن يطلبها، فإن الولايات المتحدة تستخدم القادمين على أطواف مادة للدعاية وتتلقى المجرمين بأذرع مفتوحة.
    El pasado 24 de febrero, nada menos que el día que se conmemora el inicio de la última guerra de independencia al llamado de Martí, un señor nombrado James Cason, jefe de la Oficina de Intereses de Estados Unidos en Cuba, se reunió en un apartamento de La Habana con un grupo de contrarrevolucionarios pagados por el Gobierno de los Estados Unidos, nada menos que para conmemorar el Grito de Baire, fecha patriótica y sagrada para nuestro pueblo. UN " في الرابع والعشرين من شباط/فبراير الماضي، وليس إلا اليوم الذي يتم فيه إحياء ذكرى بدء حربنا الاستقلالية الأخيرة تلبية لنداء [خوسيه] مارتيه، اجتمع سيّد يدعى جيمس كيسون، وهو رئيس مكتب رعاية مصالح الولايات المتحدة في كوبا، في شقة في هافانا، مع مجموعة من المعادين للثورة، الذين تدفع لهم حكومة الولايات المتحدة، لغاية ليس أقلها إحياء ذكرى `صرخة بايري ' ، الموعد الوطني والمقدّس بالنسبة لأبناء شعبنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus