"رعته" - Traduction Arabe en Espagnol

    • patrocinada por
        
    • auspiciada por
        
    • o patrocinado
        
    • patrocinado por
        
    • con el patrocinio
        
    • el patrocinio de la
        
    Algunos organismos del Gobierno de Uzbekistán participaron en la formación patrocinada por los Estados Unidos en 2007. UN وشاركت بعض الأجهزة التابعة لحكومة أوزبكستان في التدريب الذي رعته الولايات المتحدة في عام 2007.
    La Conferencia, patrocinada por la CESPAP y el FNUAP, examinó y aprobó una declaración sobre la población y el desarrollo sostenible. UN وقام المؤتمر الذي رعته اللجنة الاقتصادية ﻵسيا والمحيط الهادئ وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بالنظر في إعلان السكان والتنمية المستدامة واعتمده.
    El resultado más importante de esa Conferencia patrocinada por las Naciones Unidas fue el cambio experimentado en todo el mundo en lo relativo a la conciencia ambiental, que dio lugar a que se dejara de hacer hincapié en el crecimiento económico constante debido a la contaminación sin límites de que va acompañado. UN وكانت أهم نتيجة أسفر عنها هذا المؤتمر، الذي رعته اﻷمم المتحدة، هو التغير العالمي النطاق في الوعي البيئي، مما أدى إلى إلغاء التشديد على النمو الاقتصادي المستمر بسبب التلوث اللامحدود المصاحب لـه.
    El FNUAP también participó en una reunión técnica auspiciada por la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID) y la Federación Internacional de Planificación de la Familia sobre la evaluación de los programas de salud reproductiva. UN كما ساهم الصندوق في اجتماع فني رعته وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية، والاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة، وتناول تقييم برامج الصحة اﻹنجابية.
    El Consejo de Seguridad subraya la necesidad de que comparezcan ante la justicia quienes han perpetrado, organizado, financiado o patrocinado este incalificable acto de terrorismo, e insta a todos los Estados a que, de conformidad con sus obligaciones en virtud del derecho internacional y las resoluciones 1373 (2001) y 1624 (2005), cooperen activamente con las autoridades argelinas a este respecto. UN " ويؤكد مجلس الأمن ضرورة جلب مرتكبي هذا العمل الإرهابي المنكر ومنظميه ومموليه والجهات التي رعته للمثول أمام العدالة، ويحث جميع الدول، وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي والقرارين 1373 (2001) و 1624 (2005)، على التعاون بنشاط مع السلطات الجزائرية في هذا الخصوص.
    Como se expuso en el cursillo patrocinado por el Gobierno de Dinamarca, el Gobierno de Sudáfrica y el PNUD, los países en desarrollo atraen inversiones brutas por valor de unos 20.000 millones de dólares anuales de fuentes internas y externas. UN وكما نوقش ذلك في الاجتماع الذي رعته حكومة الدانمرك، وجنوب أفريقيا وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، تجذب البلدان النامية استثمارات إجمالية تناهز قيمتها ٢٠ بليون دولار سنويا من المصادر المحلية واﻷجنبية.
    También durante este período con el patrocinio de la Asociación Internacional de Presidentes de Universidades y la participación del Centro, se completó el proyecto para elaborar cursos modelo sobre el control de los armamentos, el desarme y la seguridad, que serán utilizados a nivel universitario y en las escuelas profesionales de todo el mundo. UN وتم خلال هذه الفترة أيضا إنجاز مشروع لوضع مقررات دراسية نموذجية في مجالات تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح واﻷمن لتطبيقها على المستوى الجامعي وفي المدارس المهنية في جميع أنحاء العالم، وهو مشروع رعته الرابطة الدولية لرؤساء الجامعات وشارك المركز فيه.
    55. En marzo de 1993, 15 movimientos políticos somalíes se reunieron en Addis Abeba en una conferencia patrocinada por las Naciones Unidas. UN ٥٥ - التقت خمس عشرة حركة سياسية بأديس أبابا في آذار/مارس ١٩٩٣، في مؤتمر رعته اﻷمم المتحدة.
    El Secretario General también habló ante las Naciones Unidas el 25 de octubre, en una reunión patrocinada por el Comité de Organizaciones no Gubernamentales Confesionales. UN كما تحدث اﻷمين العام في اﻷمم المتحدة يوم ٢٥ تشرين اﻷول/ أكتوبر في اجتماع رعته لجنة المنظمات الدينية غير الحكومية.
    Esta conferencia técnica y científica se centró en la aplicación de prácticas óptimas de alerta temprana y fue patrocinada por el Gobierno de Alemania, con la colaboración de los organismos de las Naciones Unidas y organizaciones científicas internacionales. UN وركﱠز هذا المؤتمر التقني العلمي، الذي رعته حكومته ألمانيا بالتعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات العلمية الدولية، على تطبيق ممارسات اﻹنذار الناجحة.
    A ese respecto, el PNUFID participó en la Conferencia mundial sobre el doping en el deporte patrocinada por el Comité Olímpico Internacional y celebrada en Lausana (Suiza) en febrero de 1999. UN وشـارك اليوندسيـب في هذا الصـدد في المؤتمر العالمي المعني بتعاطـي المخدرات فـي مجال الرياضـة الذي رعته اللجنة اﻷولمبيـة الدوليـة وعقـد فـي لـوزان بسويسرا في شباط/فبراير ٩٩٩١.
    130. En los cuadros siguientes se muestra el ámbito de la capacitación profesional patrocinada por el Ministerio en el año 1999, y más adelante se proporcionan más detalles al respecto: UN 130- تبين الجداول التالية نطاق التدريب المهني الذي رعته الوزارة في عام 1999، وترد تفاصيل أخرى بعد ذلك:
    En el marco de una reunión patrocinada por el Gobierno de Botswana, el Instituto Internacional de Democracia y Asistencia Electoral y la Comunidad para el Desarrollo del África Meridional, la División amplió su red de asociaciones con autoridades electorales clave de la región. UN وفي سياق اجتماع رعته حكومة بوتسوانا والمعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، وسعت الشعبة شبكتها للشراكة مع السلطات الانتخابية الرئيسية في المنطقة.
    Esta reunión, patrocinada por el Canadá se celebró en Vancouver, B.C., del 22 al 26 de marzo. UN وقد عقد هذا الاجتماع الذي رعته كندا في مدينة فانكوفر بمقاطعة بريتيش كولومبيا من ٢٢ إلى ٢٦ آذار/مارس .
    La Conferencia, patrocinada por la CESPAP y el FNUAP, examinó y aprobó la Declaración de Bali sobre la población y el desarrollo sostenible, que servirá de base para la formulación de políticas y la programación. UN ونظر المؤتمر، الذي رعته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، في إعلان بالي المتعلق بالسكان والتنمية المستدامة ثم اعتمده؛ وسيتخذ هذا اﻹعلان أساسا لرسم السياسات العامة وللبرمجة.
    El FNUAP también participó en una reunión técnica auspiciada por la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID) y la Federación Internacional de Planificación de la Familia sobre la evaluación de los programas de salud reproductiva. UN كما ساهم الصندوق في اجتماع فني رعته وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية، والاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة، وتناول تقييم برامج الصحة اﻹنجابية.
    Esas jornadas de vigilia tuvieron lugar en 17 países. En la Sede de las Naciones Unidas se celebró una conferencia de prensa auspiciada por el DIP de la Secretaría de la Organización y el Secretario General, Kofi Annan, transmitió un mensaje dirigido a los protagonistas de esas jornadas. UN وقد جرت أنشطة هذه التجمعات في ١٧ بلداً، وعقد مؤتمر صحفي بمقر اﻷمم المتحدة رعته إدارة شؤون اﻹعلام باﻷمانة العامة. وقد بعث كوفي عنان، اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، برسالة إلى التجمعات.
    La cuestión electoral fue también objeto de conversaciones oficiosas sostenidas por un amplio grupo de dirigentes políticos y representantes de la sociedad civil en la segunda reunión de representantes haitianos auspiciada por la Academia Internacional de la Paz y celebrada en Princeton (Nueva Jersey) el mes de marzo. UN كما نوقشت المسألة الانتخابية بصورة غير رسمية فيما بين مجموعة واسعة من القادة السياسيين وممثلي المجتمع المدني في الاجتماع الثاني بين اﻷطراف الهايتية الذي رعته أكاديمية السلم الدولية والذي عقد في برنستن، نيوجيرسي، في آذار/ مارس.
    El Consejo de Seguridad subraya la necesidad de que comparezcan ante la justicia quienes han perpetrado, organizado, financiado o patrocinado este incalificable acto de terrorismo, e insta a todos los Estados a que, de conformidad con sus obligaciones en virtud del derecho internacional y las resoluciones 1373 (2001) y 1624 (2005), cooperen activamente con las autoridades argelinas a este respecto. UN " ويؤكد مجلس الأمن ضرورة جلب مرتكبي هذا العمل الإرهابي المنكر ومنظميه ومموليه والجهات التي رعته للمثول أمام العدالة، ويحث جميع الدول، وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي والقرارين 1373 (2001) و 1624 (2005)، على التعاون بنشاط مع السلطات الجزائرية في هذا الخصوص.
    En 1996 se publicó el informe de la Comisión de Canberra sobre la eliminación de armas nucleares, patrocinado por el Gobierno de Australia. UN وفي عام 1996، ظهر " تقرير لجنة كانبرا بشأن القضاء على الأسلحة النووية " الذي رعته حكومة أستراليا.
    En octubre, la UNU organizó en su sede en Tokio, con el patrocinio de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible de las Naciones Unidas y la Dirección de Medio Ambiente del Japón, una conferencia sobre el futuro sostenible del sistema mundial. UN ٠٣٢ - ونظمت جامعة اﻷمم المتحدة مؤتمرا عن تأمين مستقبل النظام العالمي رعته لجنة اﻷمم المتحدة المعنية بالتنمية المستدامة ووكالة البيئة اليابانية وعقد في مقر الجامعة بطوكيو في تشرين اﻷول/أكتوبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus