"رعي الرنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de pastoreo de renos
        
    • al pastoreo de renos
        
    • del pastoreo de renos
        
    • cría del reno
        
    • de pastores de renos
        
    • criar renos
        
    • de cría de renos
        
    • pastoreo del reno
        
    • de la cría de renos
        
    • pastoreo de renos de
        
    • propietarios de renos
        
    • la ganadería del reno
        
    Hacia fines de la década de 1980, con el apoyo de la administración del distrito, la comunidad decidió reanudar las actividades de pastoreo de renos. UN وفي أواخر الثمانينيات، قررت هذه الجماعة، بدعم من إدارة المقاطعة إحياء رعي الرنة.
    Las tierras de pastoreo de renos y las zonas de campamento de los pastores de renos se verán perjudicadas por la industria. UN وستتأثر حقول رعي الرنة ومناطق تخييم رعاتها سلباً بسبب هذه الحركة الصناعية.
    Más de 20 grupos indígenas se dedican al pastoreo de renos. UN وأكثر من 20 مجموعة من الشعوب الأصلية هم شعوب تمارس رعي الرنة.
    Tanto para el distrito de Anabar como para el de Olenek, el problema del pastoreo de renos salvajes y sus rutas migratorias plantea grandes dificultades. UN وتعتبر مشكلة رعي الرنة البرية وطرق ارتحالها من الأمور التي تطرح تحديات جسيمة بالنسبة إلى منطقتي أنابار وأولينيك.
    Según la Ley sobre la cría del reno, los comités de pastores están integrados por todos los pastores de renos de una zona determinada que no sean responsables personalmente del desempeño de las funciones del Comité; así, toda denuncia en nombre de un Comité de Pastores equivale a una actio popularis. UN ووفقاً لقانون رعي الرنة فإن لجنة الرعاة تتألف من كل رعاة الرنة في منطقة بعينها، وهم ليسوا مسؤولين شخصياً عن أداء اللجنة واجباتها. وهي بالتالي تعتبر أي مطالبة من جانب لجنة الرعاة بمثابة دعوى حسبة.
    :: ¿De qué manera las diferentes comunidades de pastores de renos evalúan los riesgos asociados a distintas vulnerabilidades? UN :: كيف يمكن لمختلف مجتمعات رعي الرنة أن تقيّم المخاطر المرتبطة بمختلف أوجه الضعف؟
    Señala que, independientemente de que el propietario sea el Estado o un particular, las posibles restricciones resultantes del derecho de los sami, de otros finlandeses o de nacionales de otros países del Espacio Económico Europeo a criar renos no pueden desposeer por completo de sus derechos a los propietarios de las tierras. UN وتلاحظ أنه بصرف النظر عما إذا كان المالك هو الدولة أو مواطن من المواطنين، فإن القيود المحتملة الناجمة عن حق الصاميين أو غيرهم من الفنلنديين أو مواطني بلدان أخرى أعضاء في المنطقة الاقتصادية الأوروبية في رعي الرنة لا يمكن أن تحرم بالكامل ملاك الأراضي من حقوقهم.
    El proyecto se centra en la conservación de la diversidad biológica y la mitigación de la degradación de la tierra en las zonas de cría de renos del norte de Mongolia y el Extremo Oriente de la Federación de Rusia. UN ويركز المشروع على حفظ التنوع البيولوجي وتخفيف آثار تدهور الأراضي في مناطق رعي الرنة في شمال منغوليا وأقصى شرق الاتحاد الروسي.
    Además, el Gobierno de Noruega garantiza la asistencia jurídica en los litigios a las comunidades de pastoreo de renos. C. Jurisprudencia: causa relativa a la montaña lapona UN علاوة على ذلك، أعطت الحكومة النرويجية أيضا ضمانات بتقديم المساعدة القانونية لمجتمعات رعي الرنة في حالة وقوع منازعات في المحاكم.
    Los nenet son el grupo indígena más numeroso de la región septentrional del país y uno de los principales grupos de pastoreo de renos del mundo, y personifican la cría de renos a gran escala en la tundra. UN وتشكل شعوب نينيتس أكبر مجموعة من الشعوب الأصلية في الشمال الروسي، وهي واحدة من أكبر شعوب العالم في مجال رعي الرنة التي تعد نموذجا لتربية الرنة في التندرا على نطاق واسع.
    Además, los Estados nórdicos han ido elaborando gradualmente ciertas formas de protección para las tierras y las actividades de pastoreo de renos de los sami y actualmente hay grandes extensiones de tierra dedicadas de forma permanente a la cría de renos. UN وتستحدث أيضا الدول الاسكندنافية تدريجيا قدرا من الحماية لأراضي شعب السامي وأنشطة رعي الرنة. وتُستخدم اليوم بشكل مستمر مساحات واسعة من الأراضي لرعي الرنة.
    Las culturas de pastoreo de renos y los conocimientos tradicionales se ven afectados inevitablemente por la gobernanza institucional, las condiciones económicas y otras prácticas y condiciones reguladoras. UN وتتأثر حتما ثقافات رعي الرنة والمعارف التقليدية بالحوكمة المؤسسية، والأوضاع الاقتصادية، والممارسات والظروف التنظيمية الأخرى.
    En cuarto lugar, no hay programas económicos ni leyes regionales que presten apoyo al pastoreo de renos o contribuyan a su desarrollo. UN ورابعاً، لا توجد قوانين إقليمية وبرامج اقتصادية تدعم رعي الرنة وتساعد على تنميته.
    Al 1 de enero de 2011, únicamente la sociedad limitada Erbyek se dedicaba al pastoreo de renos, con 22 reses. UN وحتى 1 كانون الثاني/يناير 2011، لا تعمل سوى شركة " إيربيك " المساهمة المحدودة في رعي الرنة وتتعهد 22 رأساً منها.
    La amenaza al futuro del pastoreo de renos en la taiga de la región del Baikal es evidente. UN ويتضح في منطقة بايكال الخطر على مستقبل رعي الرنة في التايغا.
    En la actualidad, la situación del pastoreo de renos sigue siendo muy problemática. UN ولا تزال حالة رعي الرنة حالياً تشكل معضلة كبيرة.
    2.7 Los autores reiteran que la situación de los sami del norte de Finlandia es muy difícil y que toda nueva medida que produzca efectos desfavorables en la cría del reno en la zona de Angeli equivaldrá a negar a los sami locales el derecho a disfrutar de su propia cultura. UN ٢-٧ ويؤكد الشاكون أن الحالة عسيرة للغاية للسامي في شمال فنلندا وأن أي تدبير يأتي بنتائج سلبية على رعي الرنة في منطقة أنجيلي يصل الى حد إنكار حقوق السامي المحليين في التمتع بثقافتهم.
    Constituyen el mayor grupo indígena de la región septentrional de la Federación de Rusia y son una de las comunidades de pastores de renos más grandes del mundo. UN ويشكلون أكبر مجموعة من الشعوب الأصلية في الشمال الروسي وأحد أكبر الشعوب التي تمارس رعي الرنة في العالم.
    El Tribunal tuvo en cuenta los resultados de la determinación de " que la tala tiene efectos tan perjudiciales que se puede considerar que deniega a los sami la posibilidad de criar renos que forma parte de su cultura, está adaptada a los últimos adelantos, y es rentable y razonable " . UN وانصب اهتمام المحكمة على معرفة ما إذا كانت " الآثار الناتجة عن قطع الأشجار ضارة بحيث يمكن اعتبار أنها تحرم الصاميين من إمكانية رعي الرنة الذي يعد جزءا من ثقافتهم، وما إذا كان هذا النشاط مجارياً للتطورات الحديثة ومجزياً ورشيداً " .
    La parte más septentrional de la región finlandesa de cría de renos recibe el nombre de " zona saami de pastoreo de renos " , donde se concentra la cría de renos por los saamis. UN وتعتبر المنطقة الواقعة في أقصى شمال منطقة تربية الرنة في فنلندا " منطقة رعي الرنة للشعب الصامي " ، حيث تتمركز أنشطة رعي الرنة للشعب الصامي.
    Un estudio realizado entre los adultos Sami indicó que existen programas de educación de adultos especialmente diseñados para la transición del pastoreo del reno hacia otras profesiones. UN وتشير إحدى الدراسات التي أجريت على البالغين في الشعب الصامي إلى وجود برامج لتعليم الكبار مصممة خصيصاً لمساعدة البالغين على الانتقال من مهنة رعي الرنة إلى مهن أخرى.
    7.3 El abogado observa que, como los beneficios económicos que se extraen de la cría de renos son bajos, muchos pastores de renos tienen que buscar fuentes complementarias de ingresos, situación que se ha agravado al haberse visto obligados la mayoría de los comités de pastores a disminuir el número de sus reses. UN ٧-٣ ويلاحظ المحامي أنه نظرا لانخفاض الفائدة الاقتصادية من رعي الرنة اضطر كثير من رعاة الرنة ﻷن يبحثوا عن مصادر دخل إضافية. وتسارع هذا التطور ﻷن معظم لجان الرعي أجبرت على تخفيض عدد قطعانها.
    Sería difícil entender que los propietarios de renos realizasen talas si sus consecuencias para la cría de renos y para la cultura sami fuesen tan perjudiciales como pretenden los autores. UN ومن العسير فهم أن أصحاب الرنة يقومون بقطع اﻷشجار إذا كانت عواقبه على رعي الرنة وعلى ثقافة السامي بالضرر الذي يتحدث عنه الشاكون.
    Si los autores están insatisfechos con la cantidad de tierra protegida como zona silvestre, dice el Estado parte, pasan por alto que la Ley de zonas silvestres se basa en una filosofía de coexistencia entre la ganadería del reno y la economía forestal. UN وإذا كان أصحاب البلاغ لا ترضيهم مساحة اﻷراضي المحمية كغابات، فإنهم غافلون عن أن قانون الحياة البرية يقوم على فلسفة الجمع على نحو متجانس بين رعي الرنة واقتصاد الغابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus