"رغبة المجتمع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • deseo de la comunidad
        
    • la voluntad de la comunidad
        
    • deseos de la comunidad
        
    • aspiración de la comunidad
        
    • disposición de la comunidad
        
    • interés de la comunidad
        
    El deseo de la comunidad internacional de lograr la paz después de la segunda guerra mundial llevó a la fundación de las Naciones Unidas. UN إن رغبة المجتمع الدولي في تحقيق السلام أدت إلى إنشاء اﻷمم المتحدة بعد الحرب العالمية الثانية.
    El Acuerdo cumple el deseo de la comunidad internacional de que se allane el camino para la participación universal en la Convención. UN والاتفاق يحقق رغبة المجتمع الدولي في فتح الباب أمام المشاركة العالمية في الاتفاقية.
    El Acuerdo cumple el deseo de la comunidad internacional de que se allane el camino para la participación universal en la Convención. UN والاتفاق يحقق رغبة المجتمع الدولي في فتح الباب أمام المشاركة العالمية في الاتفاقية.
    La inclusión de ese crimen en el proyecto de código le añadiría seriedad e indicaría la voluntad de la comunidad internacional de liberar al mundo del problema. UN ولهذا ارتأت أن إدراج هذه الجناية في مشروع المدونة سيؤكد مدى خطورتها ويدل على رغبة المجتمع الدولي بتخليص العالم منها.
    En la Conferencia de Desarme se están realizando progresos con miras a llegar a un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares; el Secretario General insta a las partes que intervienen en la negociación a que tengan en cuenta el deseo de la comunidad internacional de que ese tratado se concluya cuanto antes. UN وحث اﻷطراف المتفاوضة على أن تأخذ في حسبانها رغبة المجتمع الدولي في إبرام تلك المعاهدة في وقت مبكر.
    La Declaración reflejó el deseo de la comunidad internacional de revisar las actividades del Consejo de Seguridad 50 años después de la creación de la Organización internacional. UN إن هذا اﻹعلان يمثل رغبة المجتمع الدولي في استعراض أعمال مجلس اﻷمن بعد مرور خمسين عاما على إنشاء منظمتنا الدولية.
    La gran cantidad de patrocinadores demostraba el mérito de ese enfoque y el deseo de la comunidad internacional de encontrar una solución justa y duradera a la cuestión. UN وكبر عدد المقدمين يصور مدى جدارة هذا النهج ومدى رغبة المجتمع الدولي في التوصل إلى حل عادل ودائم للمسألة.
    Estas disposiciones satisfacen el deseo de la comunidad de dotarse de instituciones fiables y representativas capaces de subsistir más allá de 1997. UN وهذه الترتيبات تحقق رغبة المجتمع بأن تتوفر له مؤسسات موثوقة وتمثيلية تكون لهــــا مقومات الاستمرار إلى ما بعد عام ٧٩٩١.
    Su importancia es aún más crucial, ya que subraya el deseo de la comunidad internacional de volver a instilar confianza en el proceso de paz en el Oriente Medio. UN بل ويتصف بأهمية حاسمة أعظم ﻷنه يعزز رغبة المجتمع الدولي مرة أخرى في توطيد الثقة بعملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    El deseo de la comunidad internacional de forjar procesos e instituciones democráticos está consagrado en los principios de las Naciones Unidas. UN إن رغبة المجتمع الدولي في بناء عمليات ومؤسسات ديمقراطية مجسدة في مبادئ اﻷمم المتحدة.
    Todo esto demuestra el creciente deseo de la comunidad mundial de lograr un entendimiento mutuo y el fin del enfrentamiento. UN وهذا كله يدل على رغبة المجتمع الدولي المتزايدة في التفاهم المتبادل وإنهاء المواجهة.
    Si la promoción de la democracia es genuinamente el deseo de la comunidad internacional, la hoja de ruta de Myanmar debe ser acogida con agrado y debe ser alentada. UN وإذا كان النهوض بالديمقراطية يمثل حقا رغبة المجتمع الدولي، فإنه ينبغي الترحيب بخطة طريق ميانمار وتشجيعها.
    El proyecto de resolución encarna el deseo de la comunidad internacional de que haya una cooperación multilateral en el ámbito del desarme y la no proliferación. UN ويجسد مشروع القرار رغبة المجتمع الدولي في تعاون متعدد الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Nos sentimos sumamente alentados por el deseo de la comunidad internacional de establecer un proceso de evaluación mundial del estado del medio marino que sea verdaderamente mundial y totalmente incluyente. UN وتشجعنا كثيرا رغبة المجتمع الدولي في إجراء عملية تقييم عالمية للحالة البحرية تكون حقيقة عالمية وشاملة.
    En el proyecto de resolución se expresa el deseo de la comunidad internacional de que exista una cooperación multilateral en esta esfera. UN ويجسد مشروع القرار رغبة المجتمع الدولي في التعاون المتعدد الأطراف في هذا المجال.
    Esto sería una indicación clara de la voluntad de la comunidad internacional de dedicarse realmente a resolver el problema de la remoción de minas. UN وهذا من شأنه أن يعطي دليلا واضحا على رغبة المجتمع الدولي في معالجة مشكلة إزالة اﻷلغام بصورة فعالة.
    Es muy lamentable que, muy en contra de la voluntad de la comunidad internacional, continúe el bloqueo. UN ومن شديد اﻷسف أن الحصار يستمر ضــد رغبة المجتمع الدولي.
    Son testimonio de la voluntad de la comunidad internacional por encontrar una solución pacífica y duradera para la cuestión de Timor Oriental que se base en la libre determinación del pueblo de este territorio. UN وينم هذا عن رغبة المجتمع الدولي في إيجاد حل سلمي ودائم لمسألة تيمور الشرقية على أساس تقرير شعب تيمور الشرقية لمصيره.
    Es más, a causa de nuestra inflexibilidad hemos desaprovechado la oportunidad de alcanzar los resultados concretos previstos en nuestro mandato, que responden también a los deseos de la comunidad internacional. UN وعلاوة على ذلك، وبسبب تصلبنا، فقد فوتنا فرصة تحقيق نتائج ملموسة تنص عليها ولايتنا وتشكل كذلك رغبة المجتمع الدولي.
    De este modo se recoge la aspiración de la comunidad internacional de entrar en una nueva era de las relaciones internacionales en la que se respeten plenamente los principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN كما يعكس رغبة المجتمع الدولي في الدخول في حقبة جديدة من العلاقات الدولية تحترم فيها مبادئ ميثاق الأمم المتحدة احتراما تاما.
    De hecho, el resultado es esencial y demuestra claramente la disposición de la comunidad internacional de resolver las diferencias y obstáculos que podrían obstaculizar el logro de un orden mundial justo y equitativo basado en una solidaridad genuina entre naciones y pueblos. UN إن النتيجة هامة فعلا وتبين بوضوح رغبة المجتمع الدولي في التغلب على الخلافات والعقبات التي يمكن أن تعوق تحقيق نظام عالمي عادل منصف يستند إلى التضامن الحقيقي بين الدول والشعوب.
    Además, habrá que hacer un esfuerzo para responder al interés de la comunidad internacional en establecer una lista definitiva y verosímil de muertos en Kosovo. UN وبالإضافة إلى هذا، ستُبذل الجهود لتلبية رغبة المجتمع الدولي في تحديد عدد نهائي موثوق للوفيات في كوسوفو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus