"رفضت اللجنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Comisión rechazó
        
    • el Comité rechazó
        
    • Comisión rechazó la
        
    • la Comisión rechaza
        
    • la Comisión se negó
        
    • Comité rechazó la
        
    • la Comisión rehusó
        
    • el Comité denegó la
        
    • la Comisión desestimó la
        
    • la Comisión también rechazó
        
    • se ha negado
        
    la Comisión rechazó ambas en razón de falta de cabalidad, precisión y fiabilidad. UN رفضت اللجنة كلا اﻹعلانين لافتقارهما إلى الشمول والدقة والموثوقية.
    También en la 54ªsesión, la Comisión rechazó la enmienda, en votación registrada, por 116 votos a favor, 2 en contra y 38 abstenciones. UN 43 - وفي الجلسة نفسها، رفضت اللجنة التعديل بتصويت مسجل بأغلبية 116 صوتا مقابل صوتين وامتناع 38 عضوا عن التصويت.
    En la misma sesión, la Comisión rechazó la moción en votación registrada, por 75 votos a favor, 65 en contra y 28 abstenciones. UN 58 - وفي الجلسة نفسها، رفضت اللجنة الاقتراح بتصويت مسجل بأغلبية 75 صوتا مقابل 65 وامتناع 28 عضوا عن التصويت.
    el Comité rechazó la alegación del autor de que detener a los solicitantes de asilo es per se arbitrario. UN وقد رفضت اللجنة ادعاء صاحب الرسالة بأن اعتقال اﻷشخاص الذين يطلبون اللجوء يعتبر في حد ذاته تعسفيا.
    Tras una declaración formulada por el representante de Letonia, en votación registrada, por 84 votos contra 68 y 19 abstenciones, la Comisión rechaza la enmienda oral. UN وعقب بيان أدلى به ممثل لاتفيا، رفضت اللجنة التعديل الشفوي بتصويت مسجل بأغلبية 84 صوتا مقابل 68، وامتناع 19 عضوا عن التصويت.
    la Comisión rechazó las denuncias presentadas al amparo del artículo 14 ya que no había indicación de que se les tratase de forma que pudiera considerarse discriminatoria ni tampoco se les había obligado a abandonar su forma de vida. UN وقد رفضت اللجنة شكاوى مقدمي الطلب في إطار المادة ١٤، نظرا لعدم وجود أي دليل على أنهم عوملوا بطريقة يمكن اعتبارها تمييزا، كما لم يجبروا على هجر أسلوب حياتهم.
    ii) la Comisión rechazó la segunda enmienda al párrafo 4, en votación registrada, por 66 votos contra 47 y 11 abstenciones2. El resultado de la votación fue el siguiente: UN ' ٢ ' رفضت اللجنة التعديل الثاني للفقرة ٤ من المنطوق، بتصويت مسجل بأغلبية ٦٦ صوتا مقابل ٤٧ مع امتناع ١١ عضوا عن التصويت، وكانت نتيجة التصويت كما يلي:
    i) la Comisión rechazó la primera enmienda propuesta al párrafo 6 de la parte dispositiva en votación registrada por 65 votos contra 48 y 11 abstenciones2. UN ' ١ ' رفضت اللجنة التعديل اﻷول للفقرة ٦ بتصويت مسجل بأغلبية ٦٥ صوتا مقابل ٤٨ مع امتناع ١١ عضوا عن التصويت)٢(.
    ii) la Comisión rechazó la segunda enmienda propuesta al párrafo 6 de la parte dispositiva en votación registrada por 64 votos contra 48 y 12 abstenciones2. UN ' ٢ ' رفضت اللجنة التعديل الثاني للفقرة ٦ بتصويت مسجل بأغلبية ٦٤ صوتا مقابل ٤٨ مع امتناع ١٢ عضوا عن التصويت)٢(.
    En su decisión, la Comisión rechazó explícitamente la opinión de que el hecho de que un Estado no sancione a los delincuentes se pueda considerar como la condonación de una conducta delictiva, convirtiendo así al Gobierno en cómplice del homicidio. UN وقد رفضت اللجنة صراحة، في قرارها، الرأي القائل بأن عدم قيام الدولة بمعاقبة المجرمين ينبغي أن يُعتبر بمثابة موافقة على السلوك الاجرامي، مما يجعل الحكومة شريكة في جريمة القتل نفسها.
    El 4 de julio de 1997 la Comisión rechazó su solicitud por inadmisible. UN وفي 4 تموز/يوليه 1997، رفضت اللجنة طلبها باعتباره غير مقبول.
    También en la 46a sesión, la Comisión rechazó las enmiendas en votación registrada por 22 votos contra 80 y 24 abstenciones. UN 11 - وفي الجلسة 46 أيضا، رفضت اللجنة التعديلات بتصويت مسجل بأغلبية 22 صوتا مقابل 80 صوتا وامتناع 24 عضوا عن التصويت.
    El 4 de julio de 1997 la Comisión rechazó su solicitud por inadmisible. UN وفي 4 تموز/يوليه 1997، رفضت اللجنة طلبها باعتباره غير مقبول.
    En primer lugar, la Comisión rechazó los argumentos en favor de mantener o rechazar la validez de la cláusula " en la medida en que dichos argumentos sean extremos " . A continuación manifestó: UN 23 - أولا، رفضت اللجنة الحجج المؤيدة والحجج الرافضة لصحة الشرط " باعتبار أن كليهما يتسمان بالمغالاة الشديدة " ثم ذكرت:
    el Comité rechazó varias propuestas que, sin embargo, cumplían otros criterios básicos, porque implicaban gastos generales excesivos. UN وقد رفضت اللجنة عددا من المشاريع بسبب تكاليفها العامة المفرطة وهي مشاريع كانت بخلاف ذلك تفي بالمعايير الأساسية الأخرى.
    el Comité rechazó la propuesta en votación nominal por 5 votos contra 8 y 5 abstenciones. UN 41 - وقد رفضت اللجنة الاقتراح بالتصويت بنداء الأسماء بأغلبية 8 أصوات مقابل 5 وامتناع 5 أعضاء عن التصويت.
    Posteriormente, el Comité rechazó la propuesta de Egipto en votación nominal por 8 votos contra 8 y 2 abstenciones, de conformidad con el artículo 71 del reglamento del Consejo Económico y Social. UN وعلى إثر ذلك، رفضت اللجنة الاقتراح المقدم من مصر بتصويت بنداء الأسماء كانت نتيجته 8 لصالح الطلب و 8 ضده، وامتناع عضوين عن التصويت، بموجب المادة 71 من النظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    la Comisión rechaza las enmiendas orales por votación registrada de 22 votos a favor, 80 en contra y 24 abstenciones. UN وعلى إثر ذلك رفضت اللجنة التعديلات الشفوية عن طريق التصويت المسجل بأغلبية 22 صوتا مقابل 80 صوت وامتناع 24 عضوا عن التصويت.
    Por consiguiente, en el contexto de la doctrina de la tabla rasa, la Comisión se negó a crear una excepción especial para los tratados normativos. UN وبالتالي فإنه في سياق مبدأ الطاولة الجرداء، رفضت اللجنة أن تحدث استثناء خاصا للمعاهدات الشارعة.
    Tras celebrar consultas amplias, el Comité denegó la petición. UN وبعد مفاوضات موسعة، رفضت اللجنة الاستجابة للطلب.
    El 28 de marzo de 1995, la Comisión desestimó la denuncia y rehusó remitirla a la Junta de Investigación, a efectos de una investigación oficial, debido a la falta de pruebas de discriminación bien sea específica o sistémica contra la autora. UN وفي 28 آذار/مارس 1995، رفضت اللجنة النظر في الشكوى كما رفضت إحالتها إلى مجلس تحقيق لإجراء تحقيق رسمي على أساس عدم وجود أدلة على أي من التمييز المحدد أو التمييز النظامي في قضية صاحبة البلاغ.
    Sin embargo, desde entonces la Comisión Electoral Central se ha negado a enviar cualquier otro proyecto de enmienda para que lo examinen estos organismos regionales especializados en derechos humanos. UN ومع ذلك، رفضت اللجنة المركزية للانتخابات منذ ذلك الحين إرسال أي مشروع تعديلات جديدة ليتم استعراضها من قِـبل هيئات الخبراء الإقليمية تلك المعنية بحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus