En la resolución se fijaban procedimientos claros que el punto focal debe seguir en relación con las solicitudes de supresión de nombres de la lista, a fin de garantizar que los peticionarios obtengan un juicio imparcial. | UN | وقد زوّد القرار مركز التنسيق بإجراءات واضحة لمعالجة طلبات رفع الأسماء من القوائم لضمان معالجة طلب الملتمس معالجة منصفة. |
Hojas informativas sobre la supresión de nombres, el punto focal | UN | صحائف وقائع عن رفع الأسماء من القائمة وجهة التنسيق، والشكل الموحد لتقديم طلبات رفع الأسماء من القائمة |
El Comité ha dejado claro que sólo aprobará la supresión de nombres de aquellas personas que hayan dejado de cumplir los criterios establecidos para su inclusión en la Lista. | UN | وأوضحت اللجنة أن رفع الأسماء من القائمة سيتم فقط في إطار الاعتراف بأن الشخص المعني لم يعد مستوفياً لمعايير الإدراج. |
El Consejo recuerda que los Estados Miembros no pueden presentar a la Oficina del Ombudsman solicitudes de exclusión de nombres de la Lista en nombre de una persona, grupo, empresa o entidad. | UN | ويشير المجلس إلى أنه لا يُسمح للدول الأعضاء بأن تقدم إلى مكتب أمين المظالم طلبات رفع الأسماء من القائمة باسم فرد أو جماعة أو مؤسسة أو كيان. |
A la Unión Europea le complace que esas cuestiones ocupen un lugar preeminente en el programa del Comité y acoge con satisfacción la propuesta de seguir debatiendo el procedimiento para excluir nombres de la lista. | UN | وذكرت أن الاتحاد الأوروبي يسره أن يرى هذه المسألة تحتل مكانا عاليا على جدول أعمال اللجنة، ويرحب باقتراح مواصلة مناقشة إجراء رفع الأسماء من القوائم. |
El Comité tiene el propósito de proseguir el examen cuando vuelva a reunirse en septiembre, aunque centrará su atención en la supresión de nombres de la lista. | UN | وهي تنوي مواصلة هذا العمل، مع تحويل التركيز إلى رفع الأسماء من القائمة، عندما تستأنف اجتماعها في شهر أيلول/سبتمبر. |
Por consiguiente, presentamos a los miembros del Consejo el documento de debate adjunto en el que se plantea la idea de establecer un grupo de expertos que prestaría asistencia a los comités de sanciones a la hora de examinar las solicitudes de supresión de nombres de las listas. | UN | بناء على ذلك، فإننا نقدم لأعضاء المجلس ورقة المناقشة المرفقة المتعلقة بفكرة إنشاء فريق خبراء ليساعد لجنة الجزاءات في النظر في طلبات رفع الأسماء من قوائم الجزاءات. |
Alentamos a los miembros del Consejo a entablar un diálogo unos con otros y con los no miembros con miras a introducir mejoras sustantivas en el régimen de supresión de nombres de las listas. | UN | ونحن نشجع أعضاء المجلس على الدخول في حوار فيما بينهم ومع غير الأعضاء في المجلس بغية إجراء تحسينات موضوعية في نظام رفع الأسماء من القوائم. |
En las mismas consultas oficiosas, el Comité examinó también una solicitud de supresión de nombres de las listas recibida del punto focal encargado de las solicitudes de supresión de nombres de las listas. | UN | وخلال المشاورات غير الرسمية نفسها، نظرت اللجنة أيضا في طلب لرفع اسم من القائمة تلقته من مركز تنسيق رفع الأسماء من القائمة. |
Es probable que, en el contexto del proceso de reconciliación, el Comité considere favorablemente las solicitudes de supresión de nombres de la Lista presentadas por el Gobierno del Afganistán. | UN | 30 - ومن المرجح أن تراعي اللجنة بشكل كبير طلبات رفع الأسماء المقدمة من حكومة أفغانستان في سياق عملية المصالحة. |
Ese párrafo es un recordatorio importante de que el proceso de supresión de nombres de la Lista no es irreversible y de que no se debería utilizar tampoco como incentivo para promover la reconciliación. | UN | وهذا تذكير مهم بأن عملية رفع الأسماء من القائمة ليست عملية لا رجعة فيها. كما لا ينبغي استخدامها كحافز قبل إجراء المصالحة. |
El Consejo recuerda que los Estados Miembros no pueden presentar a la Oficina del Ombudsman solicitudes de exclusión de nombres de la Lista en nombre de una persona, grupo, empresa o entidad. | UN | ويشير المجلس إلى أنه لا يُسمح للدول الأعضاء بأن تقدم إلى مكتب أمين المظالم طلبات رفع الأسماء من القائمة باسم فرد أو جماعة أو مؤسسة أو كيان. |
Durante el período sobre el que se informa, el Comité adoptó todas las decisiones relativas a las solicitudes de exclusión de nombres de la Lista basándose únicamente en la información recabada por la Ombudsman y siguiendo la recomendación de esta. | UN | واستندت اللجنة في جميع القرارات التي اتخذتها بشأن طلبات رفع الأسماء من القائمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير فقط إلى المعلومات التي جمعتها أمينة المظالم وأخذتْ بتوصيتها. |
No obstante, continúan los esfuerzos dirigidos a aumentar el número de arreglos y acuerdos, en particular con los Estados a los que frecuentemente se solicita información en casos de exclusión de nombres de la Lista. | UN | إلا أن المساعي تتواصل لزيادة عدد الترتيبات/الاتفاقات، وعلى الأخص مع الدول التي يُطلب منها في أحيان كثيرة تقديم معلومات في حالات رفع الأسماء من القائمة. |
En 2008 no se aceptaron siete solicitudes de supresión de la Lista, de las que tres habían sido presentadas por conducto del punto focal. | UN | ولم تتم الموافقة على 7 من طلبات رفع الأسماء من القائمة في عام 2008، تم تقديم ثلاثة منها عن طريق عملية جهة التنسيق. |
Por otra parte, el Comité sigue estudiando las solicitudes de supresión de la Lista relativas a 55 nombres y que se presentaron durante el proceso de revisión. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ما زالت اللجنة تنظر في طلبات رفع الأسماء المقدمة بخصوص 55 اسما خلال الاستعراض. |
En este sentido, indicó que debía estudiarse la idea de designar a un defensor internacional que ayudara a los Estados a incluir o excluir nombres en la lista. | UN | وفي هذا الصدد، ذكر أنه ينبغي النظر في فكرة تعيين أمين دولي للمظالم لمساعدة الدول في اتخاذ قرارات الإدراج في القائمة أو رفع الأسماء منها. |
Mandato relativo al seguimiento de la exclusión de un nombre de la Lista | UN | التكليف بمتابعة عملية رفع الأسماء من القائمة |
También se han planteado cuestiones acerca de los procedimientos para retirar nombres de la lista. | UN | 28 - وأثيرت أسئلة أيضا فيما يتعلق بإجراءات رفع الأسماء من القائمة. |
Por consiguiente, es tan importante agregar (o suprimir) nombres como mejorar la calidad de la información ya incluida en la lista. | UN | ومن ثم، فإن تحسين نوعية الأسماء المدرجة يماثل في الأهمية عملية إضافة (أو رفع) الأسماء. |
En una carta enviada al Consejo de Seguridad el 23 de junio de 2008, los Gobiernos de Alemania, Dinamarca, Liechtenstein, los Países Bajos, Suecia y Suiza sugirieron que se estableciera un grupo en el Consejo de Seguridad cuyo mandato fuera formular recomendaciones no vinculantes sobre solicitudes individuales de retiro de nombres de las listas, atendiendo así a la preocupación sobre el derecho a un mecanismo de examen eficaz. | UN | وفي رسالة وجهت إلى مجلس الأمن في 23 حزيران/يونيه 2008، اقترحت حكومات ألمانيا، والدانمارك، وليختنشتاين، والسويد، وسويسرا، وهولندا إنشاء فريق في إطار مجلس الأمن يكلف بإصدار توصيات غير ملزمة بشأن فرادى طلبات رفع الأسماء من القائمة، ويعالج هذا الأمر الشواغل المتعلقة بالحق في آلية مراجعة فعالة. |
La solicitud para retirar un nombre de la lista puede estar justificada por la muerte de la persona, el cambio de comportamiento o circunstancia, un error en su identificación, su identificación inexacta o por información exculpatoria. | UN | وينبغي تبرير طلبات رفع الأسماء من القائمة استنادا إلى وفاة الأشخاص المدرجين بالقائمة، وتغير السلوك أو الظروف، والخطأ في تحديد الهوية، وعدم الدقة في تحديد الهوية، أو معلومات تحبذ البراءة. |
Este, sin embargo, no desempeñaba un papel sustantivo en el examen de las solicitudes de supresión de un nombre de la lista. | UN | غير أن جهة التنسيق لا تضطلع بدور جوهري في النظر في طلبات رفع الأسماء من القائمة. |