"رفيعة المستوى في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de alto nivel en
        
    • de alto nivel sobre el
        
    • de alto nivel de
        
    • de categoría superior en
        
    • de alto nivel celebradas en
        
    • de alto nivel el
        
    • de alto nivel a
        
    • de alto nivel del
        
    • de alto nivel para
        
    • de alta calidad a
        
    • de alto nivel durante el
        
    El Sr. Essy ha desempeñado varios cargos de alto nivel en la administración del país en su carácter de diplomático. UN وقد شغل السيد إيسي عدة مناصب رفيعة المستوى في حكومة بلده، بوصفه دبلوماسيا.
    Se había previsto celebrar otras conferencias de alto nivel en 1998 y 1999, a fin de ultimar el mecanismo que habría de establecerse. UN وتقرر عقد مؤتمرات أخرى رفيعة المستوى في عامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩ لوضع الصيغة النهائية لﻵلية التي سيتم إنشاؤها.
    Se recomendó y aprobó el establecimiento de un puesto de alto nivel en la Oficina del Secretario General. UN وسبقت التوصية بإنشاء وظيفة خاصة رفيعة المستوى في مكتب اﻷمين العام ونفذت التوصية.
    La Oficina facilitó la organización de seminarios de alto nivel sobre el racismo e Internet y sobre normas complementarias para superar las carencias actuales de los instrumentos internacionales. UN ويسَّرت المفوضية عقد حلقات دراسية رفيعة المستوى في موضوع العنصرية وشبكة الإنترنت، وفي موضوع المعايير التكميلية التي ترمي إلى سدّ الفجوات القائمة في صكوك دولية.
    Conversaciones técnicas de alto nivel en Bagdad. UN محادثات تقنية رفيعة المستوى في بغداد.
    En el informe se indicaba también que se habían celebrado conversaciones de alto nivel en Nueva York entre los Ministros de Relaciones Exteriores de Indonesia y Portugal. UN وذكر التقرير أيضا أنه قد أجريت محادثات رفيعة المستوى في نيويورك مع وزيري خارجية إندونيسيا والبرتغال.
    También se han establecido organismos similares de alto nivel en las Bahamas, Bahrein, Fiji, Haití, Jamaica, Mauricio, Santo Tomé y Príncipe y Singapur. UN وتم إنشاء هيئات مماثلة رفيعة المستوى في كل من البحرين وجامايكا وجزر البهاما وسان تومي وبرينسيبي وسنغافورة وفيجي وموريشيوس وهايتي.
    De acuerdo con las conversaciones, se presentará una propuesta oficial a la Fundación Rockefeller relativa a la celebración de tres seminarios de alto nivel en el período 2001-2003. UN وعلى أساس هذه المناقشات، سيقدم اقتراح رسمي لمؤسسة روكفلر، يشمل عقد ثلاث ندوات رفيعة المستوى في الفترة 2001 إلى 2003.
    La preparación definitiva de una presentación destinada a la Comisión exigirá, además, contar con expertos de alto nivel en geología e hidrografía. UN كما يتطلب الإعداد النهائي للبيان الذي سيقدم إلى اللجنة خبرة رفيعة المستوى في العلوم الجيولوجية والهيدروغرافيا.
    Desea saber cuántas mujeres ocupan puestos de alto nivel en el Gobierno de Myanmar. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب رفيعة المستوى في حكومة ميانمار.
    La Comisión sobre el Desarrollo Sostenible decidió proseguir sus series de sesiones de alto nivel en años venideros. UN وقررت لجنة التنمية الاجتماعية مواصلة عقد أجزاء رفيعة المستوى في الأعوام المقبلة.
    Por último, indica que las mujeres desempeñan puestos de alto nivel en una serie de provincias, municipios y distritos. UN وأخيرا، أشارت إلى أن المرأة تشغل مناصب رفيعة المستوى في عدد من المقاطعات والبلديات والمناطق.
    Se realizarán varios eventos de alto nivel en los que se destacarán los problemas mundiales de la salud en los próximos meses. UN وستقام عدة مناسبات رفيعة المستوى في الأشهر المقبلة للتأكيد على أهمية المسائل المتصلة بالصحة العالمية.
    Varias mujeres egipcias ocupan cargos de alto nivel en entidades internacionales y regionales, aunque no se dispone de estadísticas precisas a este respecto. UN § يوجد عدد من السيدات المصريات يشغلن مناصب رفيعة المستوى في الجهات الدولية والإقليمية ولكن لا يوجد إحصاء بشأن أعدادهن.
    La Unión Europea desea poner de relieve el importante papel de la mesa redonda de alto nivel sobre el fomento de la capacidad institucional, que tuvo lugar en el período de sesiones de 2003 de la Comisión, y encomia a la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer. UN وأضافت أن الاتحاد الأوروبي يود أن يبرز الدور الهام الذي تقوم به المائدة المستديرة رفيعة المستوى في مجال بناء القدرات المؤسسية التي اجتمعت أثناء دورة اللجنة عام 2003، وأثنت على العمل الذي قام به المقرر الخاص بشأن العنف ضد النساء.
    Hasta que se reanude la gestión de buenos oficios del Secretario General en Chipre y se nombre al Asesor Especial, el Representante Especial del Secretario General/Jefe de Misión continúa su función de punto de contacto de alto nivel sobre el terreno y la UNFICYP continúa asumiendo una parte de la misión de buenos oficios. UN في انتظار استئناف المساعي الحميدة للأمين العام في قبرص وتعيين المستشار الخاص، يواصل الممثل الخاص للأمين العام ورئيس البعثة العمل كنقطة اتصال رفيعة المستوى في الميدان وتواصل القوة الاضطلاع بجزء من مهام بعثة المساعي الحميدة.
    Acto extraordinario de alto nivel sobre el tema “Autismo y discapacidades: colaboración mundial para abordar los trastornos del espectro autístico y las discapacidades del desarrollo” (organizado por la Misión Permanente de Bangladesh) UN مناسبة خاصة رفيعة المستوى في موضوع " التوحد والإعاقات: التعاون على الصعيد العالمي من أجل التصدي لاضطرابات طيف التوحد والعجز في النمو " (تنظمها البعثة الدائمة لبنغلاديش)
    La Conferencia internacional de donantes en apoyo de la paz en el Oriente Medio, que se celebró en Washington, D.C., en la cual Turquía tuvo el privilegio de participar y a la que tuvo el honor de contribuir, y la creación del grupo de tareas de alto nivel de las Naciones Unidas constituyen avances muy importantes a ese efecto. UN إن عقد المؤتمر الدولي للمانحين الدوليين في واشنطن، والذي نالت تركيا امتياز المشاركة والاسهام فيه، وإنشاء قوة عمل رفيعة المستوى في إطار اﻷمم المتحدة يمثلان تطورا بالغ اﻷهمية لتحقيق ذلك الهدف.
    Tras la celebración de la Conferencia de Beijing, se invitó al Secretario General a que creara un puesto de categoría superior en la Oficina del Secretario General para un asesor especial en cuestiones de género. UN وعقب مؤتمر بيجين، دُعي الأمين العام إلى إنشاء وظيفة رفيعة المستوى في مكتبه للقيام بمهمة مستشاره الخاص فيما يتعلق بقضايا الجنسين.
    Reuniones y conferencias de alto nivel celebradas en varios países, en que participaron numerosos ministros y otros funcionarios. UN اجتماعات ومؤتمرات رفيعة المستوى في كثير من البلدان، بمشاركة هامة على الصعيد الوزاري وغيره.
    El Consejo celebró un debate abierto de alto nivel el 6 de abril, presidido por el Presidente de Colombia, Sr. Juan Manuel Santos Calderón. UN وعقد المجلس مناقشة مفتوحة رفيعة المستوى في 6 نيسان/أبريل، برئاسة رئيس كولومبيا خوان مانويل سانتوس كالديرون.
    Además, se han enviado misiones de alto nivel a diversos países para exhortarles a que se adhieran a los tratados que forman la base normativa de las actividades relativas a las minas. UN وفضلا عن ذلك، جرى نشر بعثات رفيعة المستوى في عدد من البلدان بغية الحث على الامتثال للمعاهدات التي تشكل الأساس المعياري للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Ese informe debe presentarse al segmento de alto nivel del Consejo Económico y Social en 1995. UN وسيقدم هذا التقرير الى اﻷوســاط رفيعة المستوى في المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ١٩٥٥.
    9. Los participantes examinaron la conveniencia de celebrar reuniones de alto nivel para movilizar recursos. UN ٩ - وناقش المشتركون فائدة عقد اجتماعات رفيعة المستوى في مجال تعبئة الموارد.
    Según la Oficina Nacional de Auditoría del Reino Unido, las Islas Vírgenes Británicas han demostrado que están preparadas para mantener una normativa de alta calidad a medida que van creciendo y desarrollándose4. UN واستنادا إلى المكتب الوطني لمراجعة الحسابات بالمملكة المتحدة، أظهرت جزر فرجن البريطانية أنها قادرة على تطبيق أنظمة رفيعة المستوى في سياق تطورها وتقدمها(4).
    La decisión de celebrar cuatro sesiones plenarias de alto nivel durante el actual período de sesiones para examinar con urgencia la situación de la cooperación internacional contra la producción, venta, demanda, tráfico y distribución ilícitos de estupefacientes y sustancias sicotrópicas, refleja el reconocimiento cada vez mayor de la comunidad internacional de que los objetivos comunes sólo se lograrán mediante la unión de nuestros esfuerzos. UN إن قــرار عقـــد أربــع جلسات عامة رفيعة المستوى في الدورة الحالية للدراسة العاجلة لحالة التعاون الدولي في مكافحة انتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وبيعها وطلبها وتوزيعهــا بشكل غير مشروع يبين تزايد اعتــراف المجتمــــع الدولـي بأن أهدافنا المشتركة لن تتحقق إلا عن طريق مضافرة جهودنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus