"رفيع المستوى في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de alto nivel en
        
    • de alto nivel del
        
    • de alto nivel de
        
    • de alto nivel el
        
    • de alto nivel para
        
    • a alto nivel en
        
    • de alto nivel a
        
    • de alto nivel inmediatamente
        
    • de alto rango del
        
    • superior en
        
    • de alto nivel al
        
    • alto nivel en el
        
    • de alta calidad en
        
    • alto funcionario del
        
    • de alto nivel celebrada en
        
    Con ese fin, el representante de la UNCTAD será acompañado por un experto de alto nivel en política de competencia de la República de Corea. UN ولهذا الغرض، سيرافق ممثل اﻷونكتاد خبير رفيع المستوى في شؤون سياسات المنافسة من جمهورية كوريا.
    A nuestro juicio, la propuesta de nombrar un funcionario especial de alto nivel en la esfera de las actividades de desarrollo debe estudiarse desde esa perspectiva. UN ونرى النظر الى الاقتراح بتعيين مسؤول خاص رفيع المستوى في مجال اﻷنشطة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة من هذا المنظور.
    Han continuado las consultas en relación con la posibilidad de convocar la reunión especial de alto nivel en la primavera de 1998. UN ومازالت المشاورات جارية لاستطلاع إمكانية عقد اجتماع خاص رفيع المستوى في ربيع عام ١٩٩٨.
    En un intento por neutralizar la situación, la Comisión Conjunta, con el apoyo de la MONUT, dispuso que una delegación de alto nivel del gobierno entablara negociaciones directas con los comandantes de la oposición en el valle. UN وقامت اللجنة المشتركة، سعيا منها إلى تهدئة الوضع، وبدعم من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان، بالترتيب لدخول وفد حكومي رفيع المستوى في مفاوضات مباشرة مع القادة الميدانيين للمعارضة في الوادي.
    Examen intergubernamental e internacional de alto nivel del tema de la financiación del desarrollo UN النظر على صعيد حكومي دولي رفيع المستوى في مسألة تمويل التنمية
    Un diálogo de alto nivel en el seno del Consejo contribuiría al debate sobre ésta y otras cuestiones conexas. UN ومن شأن قيام حوار رفيع المستوى في المجلس أن يساهم في مناقشة هذه القضية والقضايا اﻷخرى المتصلة بها.
    Informe del Secretario General sobre el examen plenario de alto nivel en el año 2000 sobre la aplicación de los resultados de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer UN تقرير اﻷمين العام عن الاستعراض العام رفيع المستوى في سنة ٢٠٠٠ لتنفيذ نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة
    Nota de la Secretaría sobre el examen plenario de alto nivel en el año 2000 de la aplicación de los resultados de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer UN مذكرة من اﻷمانة العامة عن الاستعراض العام رفيع المستوى في عام ٢٠٠٠ لتنفيذ نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة
    Por ello, sería conveniente organizar una conferencia de alto nivel en el año 2000 que permita adoptar las medidas de lucha contra el terrorismo internacional. UN وبالتالي، رأى أنه من المستحسن عقد مؤتمر رفيع المستوى في عام 2000 لإيجاد حلول تتصل بكيفية معالجة مشكلة الإرهاب الدولي.
    Diez años después de la Declaración y Programa de Acción de Barbados, se ha previsto otra reunión de alto nivel en Mauricio, en 2004, para efectuar un examen al respecto. UN وبعد عشر سنوات، من المقرر عقد اجتماع آخر رفيع المستوى في موريشيوس عام 2004 لاستعراض إعلان بربادوس وبرنامج العمل.
    :: Designar a un oficial de alto nivel en cada organización para que desempeñe funciones de enlace con las Naciones Unidas y con las demás organizaciones UN :: تعيين مسؤول واحد رفيع المستوى في كل منظمة للتنسيق مع الأمم المتحدة وبين بعضها بعضا
    Examen intergubernamental e internacional de alto nivel del tema de la financiación del desarrollo UN النظر على صعيد حكومي دولي رفيع المستوى في موضوع تمويل التنمية
    a) Examen intergubernamental e internacional de alto nivel del tema de la financiación del desarrollo UN النظر على صعيد حكومي دولي رفيع المستوى في موضوع تمويل التنمية
    Examen intergubernamental e internacional de alto nivel del tema de la financiación del desarrollo UN النظر على صعيد حكومي دولي رفيع المستوى في موضوع تمويل التنمية
    El orador confía en que el examen intergubernamental de alto nivel del tema de la financiación del desarrollo, que se celebrará en el año 2001, permitirá reformar las instituciones financieras internacionales y, de ese modo, facilitará el desarrollo en todo el mundo. UN وأعرب عن اﻷمل في يؤدي النظر على صعيد حكومي دولي رفيع المستوى في موضوع تمويل التنمية، الذي سيجرى في عام ٢٠٠١، إلى التمكين من إصلاح المؤسسات المالية الدولية وبالتالي تيسير التنمية في جميع أنحاء العالم.
    Examen intergubernamental internacional de alto nivel de la financiación para el desarrollo: temas rectores y elementos fundamentales UN النظر على صعيد حكومي دولي رفيع المستوى في تمويل التنمية:
    Se informó el 26 de abril por Radio Sharia que un dirigente del Talibán de alto nivel, el Mullah Mohammad Hassan, había declarado que el Talibán haría caso omiso de las preocupaciones acerca de sus antecedentes en materia de derechos humanos. UN ٢٩ - وفي ٢٦ نيسان/أبريل، نقلت إذاعة الشريعة عن الملا محمد حسن، وهو زعيم رفيع المستوى في حركة طالبان، قوله إن الحركة لن تعبأ بما يعرب عنه من قلق إزاء سجلها في مجال حقوق اﻹنسان.
    En particular, el Relator Especial desearía que a principios de 2005 se convoque una reunión internacional de alto nivel para examinar los proyectos de principios. UN ويود المقرر الخاص، بوجه خاص، أن يقترح عقد اجتماع دولي رفيع المستوى في مطلع عام 2005 لمناقشة مشاريع المبادئ.
    La comunidad internacional se reunirá a alto nivel en 2005, en ocasión de la Asamblea General, para examinar los adelantos realizados en la aplicación de la Declaración del Milenio. UN 28 - سوف يلتقي المجتمع الدولي في عام 2005 على نحو رفيع المستوى في الجمعية العامة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ إعلان الألفية.
    Únicamente en esas condiciones se podría responder a la petición de la Asamblea General de convocar en el 2000 una conferencia de alto nivel a fin de formular una respuesta adecuada de la comunidad internacional al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN وهذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكن في ظلها الاستجابة لطلب الجمعية العامة بعقد مؤتمر رفيع المستوى في عام 2000 من أجل صياغة رد مناسب من جانب المجتمع الدولي على الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    1. La Asamblea General, en el párrafo 88 del anexo I de su resolución 50/227 relativa a la revitalización de las Naciones Unidas en las esferas económica y social, recomendó que el Consejo Económico y Social celebrara periódicamente una reunión especial de alto nivel inmediatamente antes o después de las reuniones semestrales de las instituciones de Bretton Woods. UN " 1 - أوصت الجمعية العامة في قرارها 50/227 المتصل بتنشيط الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي بأن يعقد المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بشكل دوري، اجتماعا خاصا رفيع المستوى في موعد قريب من اجتماعات مؤسسات بريتون وودز نصف السنوية.
    Sin embargo, es el primero contra un oficial de alto rango del ejército libanés, símbolo de la unidad nacional, y supone un claro intento de intimidar a esa institución en el ejercicio de sus funciones. UN بيد أن هذا الاعتداء هو الأول من نوعه الذي يستهدف ضابطا رفيع المستوى في الجيش اللبناني، رمز الوحدة الوطنية، كما أنه يشكل محاولة واضحة لترهيب هذه المؤسسة في أدائها لواجباتها.
    El Sr. Williams se desempeñó como funcionario superior en misiones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz en Camboya y la ex Yugoslavia de 1992 a 1996. UN وقد عمل السيد ويليامز موظفا رفيع المستوى في بعثتيْ الأمم المتحدة لحفظ السلام في كمبوديا ويوغوسلافيا السابقة خلال الفترة الواقعة بين عامي 1992 و 1996.
    Según una de ellas, en futuros congresos debía celebrarse una serie de sesiones de alto nivel al comienzo de las deliberaciones, reservada para ministros de Estado y otros representantes de alto rango. UN فذهب أحد الاقتراحات الى أنه ينبغي للمؤتمرات المقبلة أن تتضمن جزءا رفيع المستوى في بداية أعمالها، يحجز لوزراء الدولة وغيرهم من الممثلين الرفيعي المرتبة.
    Objetivo de la Organización: Mantener un sistema de gestión de recursos humanos de alta calidad en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. UN هدف المنظمة: الحفاظ على نظام إدارة موارد بشرية رفيع المستوى في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    - alto funcionario del Ministerio de Bienestar Social, de la Promoción Femenina y la Infancia (asesor técnico para las cuestiones de las personas con discapacidad) UN :: موظف رفيع المستوى في وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفل، بصفة مستشار فني لشؤون الأشخاص ذوي الإعاقة.
    El proceso culminó con una conferencia de alto nivel celebrada en Dubrovnik en 2003 para presentar los resultados y facilitar una plataforma donde los gobiernos pudieran asumir los compromisos que estaban dispuestos a cumplir. UN وبلغت العملية أوجها بانعقاد مؤتمر رفيع المستوى في دوبروفنيك في عام 2003 لعرض النتائج وتوفير منهاج لقيام الحكومات بإعلان التزامات تكون مستعدة للعمل على أساسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus