"رقماً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • número
        
    • una cifra
        
    • números
        
    • cifras
        
    • un numero
        
    • una cantidad
        
    • teléfono
        
    • dígitos
        
    • record
        
    • alcanzaron un
        
    • récord
        
    El promedio de seis números positivos no puede ser un número negativo. UN ولا يمكن أن يكون متوسط ستة أرقام موجبة رقماً سالباً.
    Entonces pondremos un número en la pantalla para que la gente llame si tiene información sobre la identidad o locación del asesino. Open Subtitles ثم نبثّ رقماً على الشاشة يمكن للناس الاتّصال به إن كانت لديهم أيّ معلومات عن هوية وموقع مطلق النار
    Cuando cogíste mi telefóno, el número que marcaste, no era un número. Open Subtitles عندما استعرتِ هاتفي، الأرقام التي ضغطتِها، لم تكن رقماً هاتفيّاً
    En el informe se habla de alrededor de 700.000 emigrantes, pero otras fuentes apuntan a una cifra del orden de un millón, en su mayoría hombres. UN وأضافت أن التقرير أشار إلى وجود نحو 000 700 مهاجر، لكن تقترح مصادر بديلة رقماً أعلى يبلغ نحو مليون، معظمهم من النساء.
    ¿Sabía que todos los hospitales universitarios del país le asignan un número a los cuerpos donados a la ciencia? Open Subtitles هل تعلمين أنّ كل مستشفى تعليمي في البلاد يعيّن رقماً للجثث المُتبرّع بها من أجل العلم؟
    El número total de asistentes alcanzó la cifra sin precedentes de 887 personas. UN وبلغ عدد الحضور رقماً قياسياً قدره ٧٨٨ شخصاً.
    Cuando la información es completa el sistema valida la declaración de tránsito y asigna un número de tramitación que será necesario utilizar en cualquier trámite ulterior. UN وعندما تستكمل المعلومات يتثبت النظام من إعلان المرور العابر ويخصص رقماً للصفقة يكون المفتاح ﻷي إجراء لاحق.
    31. Cada RCE tendrá un número de serie exclusivo que comprenderá los siguientes elementos: UN 31- يحمل كل تخفيض انبعاثات معتمد رقماً متسلسلاً فريداً يضم العناصر التالية:
    La cuantía de la prestación será la equivalente a un determinado número de veces del salario mínimo interprofesional vigente en cada momento, que se incrementa progresivamente en función del número de hijos nacidos en el parto múltiple. UN ومقدار الإعانة يساوي رقماً معلوماً مضروباً بالأجر الأدنى المعمول به عند الولادة ويزداد تدريجياً حسب عدد المواليد.
    Y tengo el honor, Señor Presidente, de pedirle que le otorgue un número de referencia como es costumbre en los documentos de trabajo de la Conferencia. UN ولي الشرف، سيدي الرئيس، أن أطلب منكم إعطاء هذا المشروع رقماً مرجعياً كما جرت العادة بالنسبة لأوراق عمل المؤتمر.
    En los últimos años se ha sumado un número extraordinario de patrocinadores debido a la referencia al Día Internacional de la Lengua Materna. UN وقد أظهرت السنوات الأخيرة رقماً قياسياً استثنائياً من المقدّمين، بسبب الإشارة إلى اليوم الدولي للّغة الأم.
    Esta última cifra es alarmante, dado el importante número de coordinadores residentes que hay en los países árabes. UN ويشكل عدد المتكلمين بالعربية رقماً منخفضاً بشكل مقلق نظراً للعدد الكبير من المنسقين المقيمين في البلدان العربية.
    Esta última cifra es alarmante, dado el importante número de coordinadores residentes que hay en los países árabes. UN ويشكل عدد المتكلمين بالعربية رقماً منخفضاً بشكل مقلق نظراً للعدد الكبير من المنسقين المقيمين في البلدان العربية.
    Bueno, ahora son las 6, y no llama con una cifra, así que creo que terminaremos en un tribunal. Open Subtitles حسناً, أصبحت الساعة 6: 00 ولم يتصل بعد ليعطينا رقماً. إذاً, سينتهي بنا الأمر في المحكمة.
    Bélgica presentó asimismo una cifra no ajustada. UN وقدمت بلجيكا أيضا رقماً غير معدل.
    Además de la cifra ajustada, Bélgica presenta una cifra sin ajustar. UN وقدﱠمت بلجيكا، إضافة إلى الرقم المعدﱠل، رقماً غير معدﱠل.
    Cuando le hizo creer al camarero... que seguía en el sótano con el truco de los números. Open Subtitles استعملته لخداعنا أنك مازلت في القبو عندما أجريت حيلة اختر رقماً
    Algunos estudios los mencionan como una categoría, pero no mencionan cifras en las estimaciones. UN فبعض الدراسات تلاحظها كفئة، لكنها لا تدرج لها رقماً في تقديرات التكاليف.
    Mi hijo es bastante quisquilloso y necesita que el numero de pedido sea primo y que haya un numero primo de bolas. Open Subtitles ابني صعب الإرضاء وهو يحتاج رقم الوجبة أن يكون رقماً أولياً ويجب أن يكون رقماً أولياً من كرات القريدس
    No hemos comprobado ningún elemento de juicio en apoyo de una cantidad más alta, o que indique que hayamos omitido a nadie. UN ولم نشهد أي دليل يؤيد رقماً أعلى من رقمنا أو يدل على أننا أغفلنا أحداً.
    Pudo haber usado un aparato para disfrazar la línea de teléfono. Nos dio otro número. Open Subtitles لعله يملك آلة تظهر أنه يستعمل رقماً آخر.
    Ninguna otra Parte paga una contribución porcentual que llegue a dos dígitos. UN ولا يتحمل أي طرف آخر نصيباً يبلغ رقماً ثنائياً.
    Cada vez voy mejor el tema es que nunca marque un record. Open Subtitles نعم أنا أتحسن باستمرار ولكن المشكلة أني لا أسجل رقماً قياسياً
    Como puede verse en el gráfico 1, en 2011 las exportaciones del turismo, medidas en función de los ingresos procedentes del turismo internacional, alcanzaron un nivel récord de 1,03 billones de dólares, o sea unos 1.000 dólares por turista internacional. UN وعلى نحو ما يظهر في الشكل 1، سجَّلت صادرات السياحة، التي تُقاس بإيرادات السياحة الدولية، رقماً قياسياً بلغ 030 1 مليار دولار في عام 2011 أو ما يناهز 000 1 دولار لكل سائح دولي.
    La Oficina recibió un valiosísimo apoyo de sus donantes, cuyas contribuciones alcanzaron el nivel récord de 2.300 millones de dólares. UN وقد تلقت المفوضية دعماً قوياً من مانحيها بلغ رقماً قياسياً قدره 2.3 مليار دولار من المساهمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus